"que su organización" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن منظمته
        
    • أن منظمتها
        
    • بأن منظمته
        
    • أن المنظمة
        
    • إن منظمته
        
    • بأن منظمتها
        
    • أن هذه المنظمة
        
    • أن منظمتهم
        
    • المنظمة التي ينتمي إليها
        
    • إن منظمتها
        
    El representante de las Naciones Unidas informó a la Comisión que su organización aplicaría el fallo del Tribunal de la OIT. UN وقد أبلغ ممثل اﻷمم المتحدة اللجنة أن منظمته ستنفذ حكم المحكمة اﻹدارية لمنظمة العمل الدولية.
    El representante de la Navajo Nation declaró que su organización apoyaba el derecho a la libre determinación y que era esencial para el proyecto de declaración. UN وذكر ممثل أمة النافاهو أن منظمته تدعم الحق في تقرير المصير وأن هذا الحق ضروري لمشروع الإعلان.
    El Sr. Id Balkassam confirmó que su organización se había ocupado de la labor relacionada con los pueblos indígenas tras seguir las reuniones de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en 1993. UN وأكد على أن منظمته بدأت تعمل في مجال الشعوب الأصلية بعد متابعة اجتماعات المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993.
    Un representante indígena dijo que su organización celebraría conferencias internacionales sobre la juventud y sobre la mujer. UN وذكرت ممثلة للسكان اﻷصليين أن منظمتها سوف تعقد مؤتمرات دولية عن الشباب والمرأة.
    Dijo que su organización no aceptaría en absoluto ningún cambio en el texto ni en la redacción de los artículos 5, 9 y 32, dado que formaban parte integrante de todo el documento en su forma actual. UN وذكرت أن منظمتها لن تقبل بأي تغيير كان في نصوص المواد ٥ و٩ و٣٢ ﻷنها جزء لا يتجزأ من اﻹعلان بأكمله وبصيغته الحالية.
    El representante de la organización había explicado que ésta prestaba asistencia a los pobres y los refugiados de Kirguistán, a los que sufrían violaciones de derechos humanos y había afirmado que su organización no perseguía ningún fin político. UN وكـان ممثل المنظمة قد أوضح بأن منظمته تقدم المساعدة للفقراء واللاجئين في قيرغيزستان، كما أنها تمد يد العون إلى الذين يعانون من انتهاكات حقوق الإنسان وأفاد بأن منظمته لا تسعى إلى تحقيق أهداف سياسية.
    Agregó que su organización estaba debatiendo intensamente el asunto con los representantes de la Organización Internacional del Trabajo en Ginebra. UN وأضاف أن المنظمة التي يمثلها تناقش القضية بشكل مكثّف مع ممثلي منظمة العمل الدولية في جنيف.
    También señaló que su organización estaba redactando el texto de una decisión sobre las futuras actividades derivadas del informe especial. UN وأشار كذلك إلى أن منظمته تقوم بصياغة مقرر بشأن الأعمال المقبلة الناشئة عن التقرير الخاص.
    Puntualizó que su organización trabajaba en territorio canadiense, en el marco del derecho del Canadá y de Quebec. UN وذكر أن منظمته تعمل داخل الأراضي الكندية في إطار قانون كندا وكيبيك.
    También señaló que su organización favorecía permitir el examen de la lista adicional presentada por China. UN وأشار أيضاً إلى أن منظمته تحبذ السماح بالنظر في القائمة الإضافية التي قدمتها الصين.
    Hizo hincapié en que su organización apoyaba un enfoque de tres niveles para la información financiera. UN وأكد أن منظمته تؤيد نهجاً ثلاثي المستوى للإبلاغ المالي.
    Un representante del IASB indicó que su organización reconocía los problemas que planteaba la traducción de las normas, del inglés a otros idiomas. UN وأوضح ممثل عن المجلس الدولي لمعايير المحاسبة أن منظمته تدرك التحديات التي تطرحها ترجمة المعايير من الإنكليزية إلى لغات أخرى.
    El orador señala que su organización ha presentado denuncias ante la Comisión de Derechos Civiles de Puerto Rico y la Comisión de Derechos Civiles de los Estados Unidos. UN وأضاف أن منظمته رفعت شكاوى في إطار لجنة الحقوق المدنية في بورتوريكو ولجنة الحقوق المدنية في الولايات المتحدة.
    Esta información fue contradicha por un representante del Movimiento por la Libertad del Irán, quien señaló que su organización viene solicitando su inscripción desde 1983 y que tenía conocimiento que otras organizaciones habían también demandado su inscripción formal como partidos políticos, sin haber recibido respuesta hasta la fecha. UN وقد تم تكذيب هذه المعلومات من جانب ممثل لحركة الحرية في ايران، الذي أشار إلى أن منظمته تطلب تسجيلها منذ عام ٣٨٩١، وأنه يعلم أن منظمات أخرى قد طلبت أيضا تسجيلها الرسمي كأحزاب سياسية، دون أن تتلقى ردا حتى تاريخه.
    40. El representante de la Autoridad de Coordinación del Transporte en Tránsito señaló que su organización intergubernamental estaba integrada por Kenya, Uganda, Rwanda, Burundi y el Zaire. UN ٠٤- وذكر ممثل هيئة تنسيق النقل العابر أن منظمته الحكومية الدولية تتألف من كينيا وأوغندا ورواندا وبوروندي وزائير.
    La Directora Ejecutiva del FNUAP dijo que su organización había apoyado a las comisiones regionales en materia de obtención de datos, añadiendo que ya existía en esa esfera una amplia cooperación. UN وذكرت المديرة التنفيذية لصندوق الأمم المتحدة للسكان أن منظمتها ساندت اللجان الإقليمية في جمع البيانات، وأضافت أن هناك بالفعل قدرا كبيرا من التعاون في هذا المجال.
    Explicó que su organización también prestaba especial atención a la educación sobre los derechos humanos y el género, y que trabajaba en estrecha colaboración con la UNESCO. UN وأوضحت أن منظمتها ركزت أيضا على التثقيف في مجال حقوق الإنسان والقضايا الجنسانية وعملت بصورة وثيقة مع اليونسكو.
    Indicó que su organización estaba manteniendo consultas acerca de la posible aprobación de las normas internacionales de auditoría en Europa. UN وأشارت المتحدثة إلى أن منظمتها تجري مشاورات تتعلق بإمكانية اعتماد المعايير الدولية لمراجعة الحسابات في أوروبا.
    En el 12º período de sesiones del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas, el representante de la OIT informó que su organización convocaría una reunión de organismos de las Naciones Unidas para coordinar las actividades prácticas y establecer pautas respecto de la asistencia técnica a las poblaciones indígenas. UN وفي الدورة الثانية عشرة للفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين، أبلغ ممثل منظمة العمل الدولية الفريق العامل بأن منظمته ستدعو الى عقد اجتماع لوكالات اﻷمم المتحدة لتنسيق اﻷنشطة العملية ووضع المبادئ التوجيهية بشأن تقديم المساعدة التقنية للسكان اﻷصليين.
    El representante de la ISC dijo que su organización no apoyaba al Ejército Popular de Liberación del Sudán y que no mantenía una relación especial con ese movimiento. UN ١٩ - وأعرب ممثل المنظمة عن رأي مفاده أن المنظمة لم تدعم الجيش الشعبي لتحرير السودان وليست هناك علاقة خاصة بتلك الحركة.
    Dijo que su organización valoraba el buen trabajo del UNICEF y expresó su satisfacción por la fructífera y continua cooperación entre las dos organizaciones. UN وقال إن منظمته تقدر العمل الرائع لليونيسيف وترحب بالتعاون المثمر والمتواصل بين المنظمتين.
    La representante de la organización informó al Comité de que su organización se encargaba fundamentalmente de establecer contactos y que la labor en Etiopía se había realizado mediante una organización local. UN وأبلغت ممثلة المنظمة اللجنة بأن منظمتها تقوم أساسا بالربط الشبكي وأن العمل في اثيوبيا يتم من خلال منظمة محلية.
    24. El siguiente panelista, un representante de la Organización para la Armonización del Derecho Mercantil en África (OHADA) explicó que su organización estaba integrada por 17 Estados miembros. UN 24- وبيَّن المحاور التالي، وهو ممثل لمنظمة مواءمة قوانين الأعمال في أفريقيا، أن هذه المنظمة تضم ممثلين من 17 دولة عضو.
    Los representantes del Frente Revolucionario Unido declararon que su organización estaba dispuesta a entablar negociaciones con el Consejo Nacional Provisional de Gobierno, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, y a participar en las elecciones. UN وذكر ممثلو الجبهة الثورية المتحدة أن منظمتهم على استعداد للدخول في مفاوضات تحت إشراف اﻷمم المتحدة مع المجلس الوطني المؤقت الحاكم بل والمشاركة في الانتخابات.
    En su respuesta dijo que su organización condenaba claramente la pedofilia e invitaba a otras organizaciones e individuos interesados a que también la denunciaran. UN وقال في رده إن المنظمة التي ينتمي إليها تشجب بشكل واضح الميل الجنسي إلى الأطفال وتدعو المنظمات وغيرها من الأفراد المعنيين إلى التنديد به أيضا.
    La OIT pedía orientación a la CAPI con respecto a las Normas, que su organización había examinado y consideraba útiles. UN وقالت إن منظمتها تلتمس التوجيه من لجنة الخدمة المدنية الدولية فيما يتعلق بالمعايير التي استعرضتها منظمتها ووجدت أنها مفيدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus