Puedo garantizar a la Asamblea que Suecia continuará participando activamente en un diálogo constructivo sobre cómo reformar el Consejo de Seguridad. | UN | وبإمكاني أن أؤكد للجمعية أن السويد ستستمر في المشاركة بنشاط في حوار بناء بشأن كيفية إصلاح مجلس الأمن. |
Señala que Suecia ha trabajado en estrecha colaboración con numerosas delegaciones con el fin de elaborar el texto de la resolución y espera que ésta se apruebe sin que se proceda a votación. | UN | وأشارت الى أن السويد قد عملت بالتعاون الوثيق مع العديد من الوفود لوضع نص القرار وتأمل في اعتماده دون تصويت. |
A este respecto, toma nota con satisfacción de que Suecia ha presentado su candidatura. | UN | وأضافت أن وفد بلدها يلاحظ مع الإرتياح، في هذا الخصوص، أن السويد أعلنت ترشيح نفسها لهذه العضوية. |
Tengo el honor de informarle de que Suecia solicita que se mantenga el siguiente tema, que figura en el párrafo 3 del documento citado: | UN | ويشرفني أن أحيطكم علما بأن السويد تطلب الإبقاء على البند التالي، الوارد في الفقرة 3 من الوثيقة المذكورة أعلاه: |
Mi Gobierno fue un importante protagonista hace 10 años y puedo asegurarles que Suecia seguirá apoyando plenamente la Conferencia. | UN | وقد كانت حكومتي جهة فاعلة قوية قبل 10 سنوات تقريباً، وبوسعي أن أؤكد لكم أن السويد ستواصل تقديم الدعم الكامل للمؤتمر. |
La Secretaría indicó que Suecia era uno de los países que se sumaban a la lista de patrocinadores del proyecto de resolución. | UN | أوضحت الأمانة العامة أن السويد من بين المقدمين الإضافيين لمشروع القرار. |
Puedo garantizar a la Asamblea que Suecia continuará participando activamente en un diálogo constructivo sobre cómo reformar el Consejo de Seguridad. | UN | وأؤكد للجمعية أن السويد سوف تواصل الاشتراك بهمة في حوار بناء بشأن كيفية إصلاح مجلس الأمن. |
Djibouti observó asimismo con satisfacción que Suecia había dado carácter prioritario a la lucha contra la discriminación. | UN | ولاحظت جيبوتي مع التقدير أن السويد جعلت مكافحة التمييز إحدى أولوياتها. |
También hizo notar que Suecia había desempeñado una función decisiva en el establecimiento del Consejo de Derechos Humanos. | UN | ولاحظ أيضا أن السويد قامت بدور حيوي في إنشاء مجلس حقوق الإنسان. |
Hizo notar que Suecia no había establecido una institución nacional de derechos humanos con arreglo a los Principios de París. | UN | ولاحظت أن السويد لم تنشئ مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان وفقاً لمبادئ باريس. |
Cabe destacar que Suecia es uno de los principales donantes a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. | UN | ويجدر بالإشارة أن السويد أحد أكبر المانحين لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Sostienen que Suecia rechazó sus solicitudes de asilo a pesar de que estaban bien fundamentadas. | UN | ويدعيان أن السويد رفضت التماسات اللجوء المقدمة منهما على الرغم من استنادها إلى أسس سليمة. |
Creen que Suecia está decidida a expulsarlos a un país que a duras penas conocen y donde no tienen hermanos. | UN | ويعتقدان أن السويد ترغب في ترحيلهما إلى بلد لا يعرفانه تقريباً وليس لهما أقارب فيه. |
Sostienen que Suecia rechazó sus solicitudes de asilo a pesar de que estaban bien fundamentadas. | UN | ويدعيان أن السويد رفضت التماسات اللجوء المقدمة منهما على الرغم من استنادها إلى أسس سليمة. |
Creen que Suecia está decidida a deportarlos a un país que a duras penas conocen y donde no tienen hermanos. | UN | ويعتقدان أن السويد ترغب في ترحيلهما إلى بلد لا يعرفانه تقريباً وليس لهما أقارب فيه. |
Es un hecho de todos conocido que Suecia ha trabajado activa y persistentemente durante decenios en favor de una proscripción total definitiva de las armas nucleares. | UN | من الحقائق المعروفة أن السويد عملت طيلة عقود بشكل نشط وباستمرار من أجل نزع السلاح النووي ومن أجل حظر شامل نهائي لﻷسلحة النووية. |
El equipo llegó a la conclusión de que Suecia aplica un planteamiento global al cambio climático, comprendidos los esfuerzos que despliega para controlar todas las fuentes y sumideros en inventarios, proyecciones y políticas y medidas. | UN | وخلص الفريق الى أن السويد تتوخى نهجا شاملا في معالجة تغير المناخ، بما في ذلك الجهود الرامية الى التصدي لكافة المصادر والمصارف على صعيد ما تجريه من جرود واسقاطات وتتخذه من سياسات وتدابير. |
Un historiador podría decirte que Suecia no ha tenido en un conflicto nacional por 200 años. | TED | ربما يخبرك مؤرخ بأن السويد لم تواجه صراعاً وطنياً لحوالي مائتي عام |
Me han dicho que Suecia es un país precioso, pero nunca he visitado. | Open Subtitles | قيل لي بأن السويد بلد جميل ولكني لم أزرها قطُّ |
59. El Gobierno declaró que Suecia tenía una larga tradición de protección de la vida privada con respecto a los ficheros de datos computadorizados. | UN | ٩٥- أعلنت الحكومة أن للسويد تقليدا عريقا في حماية الخصوصيات الشخصية فيما يتعلق بملفات البيانات المحوسبة. |
186. En cuanto al artículo 4 de la Convención, los miembros del Comité observaron que Suecia no proscribía mediante medidas legislativas las organizaciones calificadas de racistas; ahora bien, tales medidas eran obligatorias para los Estados que no habían formulado reservas al artículo 4 de la Convención. | UN | ١٨٦ - وفيما يتعلق بالمادة ٤ من الاتفاقية، أحاط أعضاء اللجنة علما بنية السويد في عدم اللجوء إلى تدابير تشريعية لحظر المنظمات الموسومة بأنها عنصرية. بيد أن هذه التدابير إلزامية بالنسبة إلى الدول اﻷطراف التي لم تسجل تحفظات على المادة ٤ من الاتفاقية. |
Apartado c) del párrafo 3. Sírvase presentar una lista de los acuerdos bilaterales pertinentes de que Suecia es parte | UN | 3 - (ج) رجاء تقديم قائمة بالاتفاقات الثنائية التي أبرمتها السويد في هذا الصدد. |
Me enorgullece decir que Suecia fue el primer Estado que propuso una prohibición completa de este terrible tipo de arma. | UN | وإني ﻷفتخر بالقول إن السويد كانت الدولة اﻷولى التي اقترحت حظرا كاملا على هذا النوع المخيف من اﻷسلحة. |
Y Brasil ha tenido una mejora social increíble en los últimos 16 años. Y van más rápido que Suecia. | TED | والبرازيل هنا لديها تنمية اجتماعية مذهلة خلال الستة عشر عاما الأخيرة وقد كانوا أسرع من السويد. |
86. Filipinas celebró que Suecia asignara más del 0,7% de su PIB a la asistencia internacional para el desarrollo, y contribuyera a la erradicación de la pobreza y la promoción de los derechos humanos. | UN | 86- ولاحظت الفلبين مع التقدير قيام السويد بتخصيص أكثر من 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الدولية وإسهامها في القضاء على الفقر والنهوض بحقوق الإنسان. |