Tomando nota asimismo de que en 1993 el Gobierno del Territorio adquirió los bienes de la West Indian Company, que tenía una participación importante en propiedades y obras en el puerto de Charlotte Amalie, | UN | وإذ تلاحـظ كذلك أن حكومة اﻹقليم اشترت، في عام ٣٩٩١، أصول شركة الهند الغربية التي كانت لها ممتلكات كبيرة ومصالح عمرانية في ميناء تشارلوت أمالي، |
Y sabías que tenía una lancha a motor, querida. | Open Subtitles | أن مساعدتي شيئ هام من أجل تقدم علاقتنا الغراميه وأنت عرفتي أن لدي قارب بمحرك,يا حبيبه القلب |
Le pedí que me enseñara. ¿Por qué no dijo que tenía una novia? | Open Subtitles | لقد طَلبتُ مِنه بأن يدرسني.لمـا فقط لم يخبرني بأن لديه صديقة؟ |
¿Es posible que supiera que tenía una gemela, pero no se lo haya contado? | Open Subtitles | هل ممكن أن أن زوجتك علمت أن لديها توأم ولم تخبرك ؟ |
Dijo que tenía una cosa más que hacer antes de poder descansar. | Open Subtitles | قال أن لديه شئ واحد أخر ليفعله قبل أن يرتاح |
El Comité observa que el autor no convenció a las autoridades del Estado Parte de que tenía una " objeción de conciencia insalvable al servicio militar ... a causa de la utilización de medios violentos " (párr. 5). | UN | وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يستوف اشتراط سلطات الدولة الطرف بأن يكون لديه " اعتراض ضميري لا يقاوم على أداء الخدمة العسكرية ... بسبب استخدام وسائل عنيفة " (الفقرة 5). |
- Olvidé que tenía una entrevista en TV. | Open Subtitles | نعم ، أنا فقط نسيت أنه كان لدي مقابلة تلفزيونية اليوم |
Dijo que tenía una gran reserva de dinero y que quería invertir. | Open Subtitles | قال أنّ لديه احتياطيّ نقديّ كبير وكان يتطلّع للإستثمار. |
Bueno, gracias por su tardía honestidad ... pero el médico me dijo que tenía una intoxicación alimentaria de una salchicha mal cocida. | Open Subtitles | شكـرا على صراحـتك المتـأخرة لكـن الطبيب قـال أن لديّ تسممـا غذائيـا بسبب صلصة لم تطبخ جيدا |
Tomando nota asimismo de que en 1993 el Gobierno del Territorio adquirió los bienes de la West Indian Company, que tenía una participación importante en propiedades y obras en el puerto de Charlotte Amalie, | UN | وإذ تحيط علما كذلك بأن حكومة اﻹقليم اشترت، في عام ٣٩٩١، أصول شركة الهند الغربية التي كانت لها ممتلكات كبيرة ومصالح عمرانية في ميناء تشارلوت أمالي، |
Tomando nota asimismo de que en 1993 el Gobierno del Territorio adquirió los bienes de la West Indian Company, que tenía una participación importante en propiedades y obras en el puerto de Charlotte Amalie, | UN | وإذ تلاحـظ كذلك أن حكومة اﻹقليم اشترت، في عام ٣٩٩١، أصول شركة الهند الغربية التي كانت لها ممتلكات كبيرة ومصالح عمرانية في ميناء تشارلوت أمالي، |
Tomando nota asimismo de que en 1993 el Gobierno del Territorio adquirió el activo de la West Indian Company, que tenía una participación importante en bienes y obras en el puerto de Charlotte Amalie, | UN | وإذ تلاحظ كذلك أن حكومة اﻹقليم اشترت، في عام ٣٩٩١، أصول شركة الهند الغربية التي كانت لها ممتلكات كبيرة ومصالح إنمائية في ميناء تشارلوت أمالي، |
No, el se emborrachó. Así que le dije que tenía una urgencia. | Open Subtitles | لا , لقد كان مخموراً نوعاً ما أخبرته أن لدي حالة مستعجله |
Me han mentido: sabían que tenía una gemela y no me lo contaron. | Open Subtitles | لقد كذبوا, لقد علموا أن لدي توأم ولم يخبروني |
Sanjivan Ruprah también dijo al Grupo de Expertos que tenía una oficina en Abidján adonde Issa Sessay (Secretario interino del Partido del Frente Revolucionario Unido), mediante un intermediario, había venido a ofrecerle grandes cantidades de diamantes a fines de 2001. | UN | وأبلغ سانجيفان روبراه الفريق أيضا بأن لديه مكتبا في أبيدجان وأن عيسى سيساي، القائد المؤقت للجبهة المتحدة الثورية، حاول من خلال أحد الوسطاء أن يعرض عليه كميات كبيرة من الماس في أواخر عام 2001. |
Así que cuando me dijo que tenía una inversión que no podía perder Le di todos mis ahorros | Open Subtitles | لذا عندما أخبرتني أن لديها استثماراً لا يمكنها تفويته أعطيتها كل مدخراتي |
También aprendimos que tenía una hermana que no había visto en 25 años, que pensó que estaba muerto. | TED | علمنا أن لديه أخت لم يرها منذ 25 عاماً كانت تعتقد أنه ميت. |
El Comité observa que el autor no convenció a las autoridades del Estado Parte de que tenía una " objeción de conciencia insalvable al servicio militar ... a causa de la utilización de medios violentos " (párr. 5). | UN | وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يستوف اشتراط سلطات الدولة الطرف بأن يكون لديه " اعتراض ضميري لا يقاوم على أداء الخدمة العسكرية ... بسبب استخدام وسائل عنيفة " (الفقرة 5). |
Una vez tuve una pesadilla en la que tenía una pesadilla como esta. | Open Subtitles | لقد كان لدي كابوس أنه كان لدي كابوس مثل هذا. |
Le di el evaporador y dijo que tenía una reunión en el Midtown. | Open Subtitles | الكثير من الأمور للقيام بها وليس لديه الكثير من الوقت للقيام بها. أعطيته المُبخّر، وبعد ذلك قال أنّ لديه اجتماع بوسط المدينة. |
Y lo más importante, me mintió, me hizo creer que tenía una madre y una familia, y luego me lo quitó todo. | Open Subtitles | , لكن الأهم كذبت عليّ , جعلتني أصدق أن لديّ أماً و عائلة ثم أخذت كل هذا مني |
Los representantes de dos grupos regionales pidieron que la UNCTAD se centrara en las cuestiones en que tenía una ventaja comparativa y en las que podía proporcionar el máximo valor añadido a sus miembros. | UN | وطلب ممثلا مجموعتين إقليميتين أن يركز الأونكتاد على المواضيع التي يتمتع فيها بميزة نسبية والتي يمكن أن يقدم فيها إلى أعضائه أفضل قيمة مضافة. |
Podrías haber empezado diciéndome que tenías un novio. ¡Yo te dije que tenía una novia! | Open Subtitles | اعني, انا اخبرتك بان لدي حبيبه اعلم, آسفه |
Debió estar loco al pensar que tenía una oportunidad con la chica después de que estuvo contigo. | Open Subtitles | لابد وانه كان مجنونا ليظن ان لديه فرصة مع هذه السيدة بعد ان ارتبطت بك |
La renuncia de dos Ministros en febrero de 2001 desestabilizó a la coalición de gobierno, que tenía una mayoría de un escaño entre los siete cargos electos del Consejo Legislativo. | UN | 10 - وأفضت استقالة وزيرين في شباط/فبراير 2001 إلى زعزعة الحكومة الائتلافية، التي كانت تتمتع بأغلبية مقعد واحد من بين مقاعد المجلس التشريعي السبعة التي تُشغل عن طريق الانتخاب. |
Nunca tomamos en cuenta lo duro que trabajaba ni que tenía una familia en Grecia, a la que esperaba traer. | Open Subtitles | نحن ما أعطينا ملاحظة صغيرة حول كيفية صعوبة عمله, او انه لديه زوجة وطفلان في اليونان وتمنيه لجلبهم إلى هذه البلاد |
¿Que irrumpiste en la iglesia para decirme que tenía una multa de aparcamiento? | Open Subtitles | انك اقتحمت الكنيسه لتخبرني ان لدي مخالفه مروريه ؟ |