No hace falta informarle de eso... hasta que tengamos de qué informar. | Open Subtitles | لا داعي لإبلاغه بهذا حتى يكون لدينا ما نُبلغه إيّاه. |
Y segundo, porque cuanta más variedad tengamos en la dieta, es más probable que tengamos todos los nutrientes que necesitamos. | TED | وثانياً، لأنه كلما تنوعت وجباتنا الغذائية كلما زاد احتمال أن نحصل على كل المواد الغذائية التي نحتاجها. |
Es una suerte que tengamos estos músculos del suelo pélvico debido a que la presión en el sistema por la tos, estornudos, risa, o saltos podrían causar fugas de vejiga. | TED | نحنُ محظوظون بأن لدينا عضلات الحوض هذه لأنه إحداث الضغط على الجهاز البولي عن طريق السعال، والعطس، والضحك، أو القفز قد يسبب تسرب البول من المثانة. |
Comandante, ¿cree que tengamos probabilidades de sobrevivir? | Open Subtitles | أيها القائد، هل تعتقد أننا لدينا أىَ فرصة للنجاة؟ |
No es suficiente con que tengamos en vigencia una convención; debemos reforzar un compromiso que pueda verificarse en relación con la aplicación de sus disposiciones. | UN | ولا يكفي أن تكون لدينا اتفاقية؛ يجب أن نعزز الالتزام القابل للتحقق منه بتنفيذ أحكامها. |
Imprímalo en todo el papel que tengamos... y corramos la voz de inmediato, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | اطبعي الإعلان على كل الأوراق التي لدينا وانشري هذا الإعلان في الحال، حسناً؟ |
No es que no esté feliz de que tengamos su nombre pero ¿cómo se supone que sepamos quién está en su lista? | Open Subtitles | ليس الامر انى لست سعيدة ان لدينا اسمه لكن كيف يفترض بنا ان نعرف من التالى على لائحته ؟ |
No es que tengamos los nombres de la banda de los 12. | Open Subtitles | الأمر ليس مثل أنّ لدينا قائمة أسماء عصابة الـ 12. |
En el improbable caso de que tengamos un par de horas libres el lunes por la noche, iremos a cenar. | Open Subtitles | بحالة غير مرجّحة، قد يكون لدينا بضعة ساعات متفرّغين فيها ليلة الإثنين، قد نذهب لتناول العشاء فيها |
No podemos contratar catering ni planificador de bodas hasta que tengamos un cita | Open Subtitles | لايمكننا تعيين متعهد أو مخطط للزفاف حتى يكون لدينا تاريخ حقيقي. |
Pero hasta que tengamos a otro detenido, no le voy a dejar ir. | Open Subtitles | حتى يكون لدينا شخص آخر في الحجز لن أسمح له بالمغادرة |
Una vez que tengamos la fórmula, podremos hacer estas cosas en la cocina. | Open Subtitles | بمجرد أن نحصل على الوصفه سنستطيع أن نصنع الماده فى المطبخ |
Pero necesito algo para pasar el tiempo hasta que tengamos una pista. | Open Subtitles | لكني أحتاج شيئا لأمضي الوقت إلا أن نحصل على دليل |
Pero eso no significa que tengamos derecho a alejarla de la única vida que conoce. | Open Subtitles | لكن هذا لا يعني بأن لدينا الحق في إبعادها عن الحياة الوحيدة التي عرفتها |
¿Le molesta que tengamos nuestro propio idioma y cultura? | Open Subtitles | هل يزعجه الأمر أننا لدينا لغتنا الخاصة بنا و ثقافتنا؟ |
Es natural que tengamos diferencias de opiniones y posiciones, y deberíamos abordarlas y explicarlas en discusiones francas. | UN | من الطبيعي أن تكون لدينا آراء ومواقف مختلفة، ولا بد لنا من التصدي لها وشرحها عن طريق المناقشات الصريحة. |
Agradezco la vida que tenemos y que tengamos tan buenos hijos. | Open Subtitles | اقدر الحياة التي لدينا ولدينا أولاد رائعون |
Pero es genial que tengamos a tu madre como coincidencia a mitad. | Open Subtitles | لكن انه امر رائع ان لدينا أمك بمثابة مباراة نصف. |
Todo lo posible para ayudar a garantizar que tengamos la mejor oportunidad de sobrevivir. | Open Subtitles | كلّ شيء ممكن لمساعدتنا على التأكد أنّ لدينا فرصة أفضل في النجاة |
No creo que tengamos pan, pero tenemos agua. | Open Subtitles | لا اعتقد أنه لدينا أي خبز ولكن لدينا ماء |
Sólo quiero que sepas que cuando estés listo quiero que tengamos una relación tradicional de padre e hijo. | Open Subtitles | اسمع ، إنني أحاول أن أخبرك أنك .. عندما تكون مستعداً فأنا أريدنا أن نحظى بعلاقة عادية كأب مع ابنه |
Creo que tenemos que considerar la posibilidad de que tengamos una filtración. | Open Subtitles | أعتقد أنه يجب أن نأخذ في الاعتبار أن لدينا تسريب |
Sabes que no es posible que tengamos una relación normal. | Open Subtitles | أنتِ تعرفين أنه لا توجد فرصة لنا لنحظى بعلاقة طبيعية |
No digo que tengamos suficiente para colgar al tipo, digo que nos estamos acercando. | Open Subtitles | لم أقُل أننا نملك ما يكفي لإدانة الرجل أقول فقط أننا نقترب |
Nuestra auditoría se ajusta a las normas internacionales de auditoría, según las cuales tenemos la obligación de planificar y realizar la auditoría de manera que tengamos una certeza razonable de que los estados financieros no contienen errores de importancia. | UN | وقد أجرينا مراجعة الحسابات وفقا للمعايير الدولية لمراجعة الحسابات. وتقتضي هذه المعايير أن نخطط لمراجعة الحسابات، وأن نجري هذه المراجعة للتأكد بشكل معقول من خلو البيانات المالية من أي أخطاء جوهرية. |