"que tengan en cuenta el género" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تراعي الفوارق بين الجنسين
        
    • مراعية للاعتبارات الجنسانية
        
    • المراعية للاعتبارات الجنسانية
        
    • تراعي المنظور الجنساني
        
    • مراعية لنوع الجنس
        
    • المراعية للفوارق بين الجنسين
        
    • تراعي الفروق بين الجنسين
        
    • المراعية لنوع الجنس
        
    • التي تراعي نوع الجنس
        
    • مراعاة الفوارق بين الجنسين
        
    • تراعى فيها اعتبارات الجنسين
        
    • تراعي المسائل الجنسانية
        
    • المراعية للفروق بين الجنسين
        
    • التي تراعي الاعتبارات الجنسانية
        
    • الذي يراعي الفوارق بين الجنسين
        
    La influencia de los legisladores es decisiva en la presentación de legislación y el establecimiento de políticas de salud que tengan en cuenta el género. UN وللبرلمانيين تأثير حاسم في وضع سياسات تراعي الفوارق بين الجنسين وفي التقدم بتشريعات.
    En esta reunión, que elaborará propuestas sobre sistemas de gestión de los servicios de salud que tengan en cuenta el género, se examinarán cinco temas: higiene del trabajo, salud ambiental, salud mental, envejecimiento y nutrición. UN وسيضع الاجتماع مقترحات تتعلق بنظم اﻹدارة التي تراعي الفوارق بين الجنسين في مجال الرعاية الصحية، وسينظر في خمسة مواضيع هي: الصحة المهنية، والصحة البيئية، والصحة العقلية، والشيخوخة، والتغذية.
    Por consiguiente, es esencial promulgar y aplicar leyes nacionales e internacionales que tengan en cuenta el género para eliminar la violencia contra la mujer en situaciones de conflicto armado. UN لذا، لا بد من اعتماد وتنفيذ تشريعات وطنية ودولية مراعية للاعتبارات الجنسانية تقضي على العنف ضد المرأة في حالات الصراع المسلح.
    Importancia de enfoques que tengan en cuenta el género en la administración pública UN أهمية نُهُج الإدارة العامة المراعية للاعتبارات الجنسانية
    Varios factores siguen entorpeciendo la formulación de políticas y estrategias que tengan en cuenta el género. UN ولا يزال عدد من العوامل يعوق وضع سياسات واستراتيجيات تراعي المنظور الجنساني.
    En segundo lugar, para velar por que las políticas tengan realmente en cuenta el género, el concepto de género debe estar presente en todo el ciclo de una política, esto es, en las etapas de elaboración, aplicación, supervisión y evaluación, lo que significa que es preciso elaborar indicadores que tengan en cuenta el género. UN ويجب ثانيا، لكي تكون السياسات مراعية حقا للمنظور الجنساني، أن يراعى مفهوم نوع الجنس في جميع مراحل سياسة ما، أي عند تصميمها وتنفيذها ورصدها وتقييمها، وهذا يعني أنّه يجب وضع مؤشرات مراعية لنوع الجنس.
    La formulación de políticas de desarrollo apropiadas que tengan en cuenta el género depende también del acceso a fuentes de información regionales e internacionales. UN ووضع السياسات اﻹنمائية المناسبة المراعية للفوارق بين الجنسين مرهون أيضا بالوصول إلى مصادر المعلومات اﻹقليمية والدولية.
    Desarrollar instrumentos que tengan en cuenta el género para el Programa de Gestión en Casos de Desastre. UN تزويد برنامج إدارة الكوارث بأدوات تراعي الفروق بين الجنسين.
    Con el objeto de promover la igualdad y la igualdad de funciones entre el hombre y la mujer, el Gobierno de Tailandia ha adoptado una política en virtud de la cual todos los organismos deben nombrar un funcionario de categoría superior para la formulación de políticas que tengan en cuenta el género y la supervisión de su aplicación. UN ولتعزيز المساواة والأدوار المتساوية للرجال والنساء، أطلقت حكومة تايلند سياسة تفرض على كل هيئة أن تعيِّن مسؤولاً رفيع المستوى يتولى صياغة السياسات المراعية لنوع الجنس ورصد تنفيذها.
    Sustitúyase técnicas de análisis demográfico que tengan en cuenta el género por técnicas de análisis demográfico, incluidas variables que tengan en cuenta el género; UN يستعاض بعبارة التحليل الديموغرافي، بما في ذلك المتغيرات التي تراعي الفوارق بين الجنسين عن عبارة التحليل الديموغرافي الذي يراعي الفوارق بين الجنسين؛
    Sustitúyase técnicas de análisis demográfico que tengan en cuenta el género por técnicas de análisis demográfico, incluidas variables que tengan en cuenta el género UN يستعاض بعبارة التحليل الديموغرافي، بما في ذلك متغيرات تراعي الفوارق بين الجنسين عن عبارة التحليل الديموغرافي الذي يراعي الفوارق بين الجنسين.
    E. Incorporación del fortalecimiento de capacidad para lograr servicios que tengan en cuenta el género UN هاء- إدماج بناء القدرات في مجال الخدمات التي تراعي الفوارق بين الجنسين
    Es fundamental promulgar y aplicar leyes nacionales e internacionales que tengan en cuenta el género.] UN ولا بد من اعتماد وتنفيذ تشريعات وطنية ودولية مراعية للاعتبارات الجنسانية.]
    El Gobierno tiene plena conciencia de que la reunión y compilación de datos desglosados por sexo son importantes para el análisis de género y la formulación de políticas que tengan en cuenta el género. UN وتدرك الحكومة جيداً أن جمع البيانات الموزعة حسب الجنس وتبويبها مهمان للتحليل الجنساني ولصنع السياسات المراعية للاعتبارات الجنسانية.
    No obstante, se ha demostrado que la presencia de mujeres en los procesos políticos de distintos niveles es importante para que se formulen políticas sobre desarrollo, paz sostenible y gobernanza que tengan en cuenta el género. UN وقد ثبت أن حضور المرأة في العمليات السياسية على أصعدة شتى مهم في صياغة سياسات تراعي المنظور الجنساني في مجالات التنمية واستدامة السلام والإدارة السليمة.
    Los Estados partes deberían garantizar la protección de las mujeres de edad refugiadas o apátridas, al igual que de las desplazadas internas o las trabajadoras migrantes, aprobando leyes y políticas adecuadas que tengan en cuenta el género y la edad. UN 50 - وينبغي أن تعتمد الدول الأطراف قوانين وسياسات مراعية لنوع الجنس وللسنّ لكفالة حماية المسنات اللاتي يحملن صفة لاجئ أو عديمات الجنسية، وكذلك المشردات داخلياً أو العاملات المهاجرات.
    :: Comunicaciones para el cambio social y en el comportamiento que tengan en cuenta el género a fin de aumentar la demanda de servicios, incluida la preparación para el tratamiento y la información al respecto. UN :: إقامة الاتصالات المراعية للفوارق بين الجنسين من أجل إحداث التغيير الاجتماعي والسلوكي تعزيزا للطلب على الخدمات، بما في ذلك محو الأمية والاستعداد للعلاج.
    Queda mucho por hacer para alcanzar la autonomía de la mujer y su integración en el desarrollo en el orden nacional por medio de políticas y programas eficaces y que tengan en cuenta el género. UN وما زال يتعين فعل الكثير لكفالة تمكين المرأة وإدماجها في التنمية على الصعيد الوطني من خلال سياسات وبرامج فعالة تراعي الفروق بين الجنسين.
    q) Fomentar políticas y medidas que tengan en cuenta el género a fin de crear las condiciones para que la mujer pueda participar en un pie de igualdad con el hombre en los campos técnico, administrativo y empresarial; UN )ف( تشجيع السياسات والتدابير المراعية لنوع الجنس من أجل زيادة قدرات المرأة كشريك متكافئ مع الرجل في الميادين التقنية واﻹدارية والمشاريعية؛
    b) Promover investigaciones, tratamientos y tecnologías que tengan en cuenta el género y que se centren en las mujeres, y vincular los conocimientos tradicionales e indígenas con la medicina moderna, poniendo la información a disposición de las mujeres para permitirles tomar decisiones informadas y responsables; UN )ب( تشجيع البحوث وأساليب العلاج والتكنولوجيا التي تراعي نوع الجنس وتركز على المرأة، والربط بين المعرفة التقليدية والمحلية وبين الطب الحديث، مع إتاحة المعلومات للمرأة لتمكينها من اتخاذ قرارات واعية ومسؤولة؛
    Se informó al Comité de que “feminización” se había utilizado en la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing y que la frase “que tengan en cuenta el género” a continuación de “técnicas de análisis demográfico” significaba que el análisis demográfico que realizaría la CESPAO incluiría variables que tuvieran en cuenta el género. UN وأبلغت اللجنة بأن مصطلح " تأنيث الفقر " استخدم في إعلان ومنهاج عمل بيجين، وأن عبارة " مراعاة الفوارق بين الجنسين " الواردة قبل عبارة " التحليل الديموغرافي " تعني أن التحليل الديموغرافي الذي ستقوم اللجنة بإعداده سوف يتضمن متغيرات تتعلق بنوع الجنس.
    Es indispensable diseñar, aplicar y vigilar, a todos los niveles, con la plena participación de la mujer, políticas y programas, entre ellos políticas y programas de desarrollo efectivos, eficaces y sinérgicos, que tengan en cuenta el género, y contribuyan a promover la potenciación del papel y el adelanto de la mujer; UN ١٩ - أن من الضروري أن يتم، بمشاركة كاملة من المرأة، تصميم وتنفيذ ورصد سياسات وبرامج، بما في ذلك سياسات وبرامج إنمائية، تراعى فيها اعتبارات الجنسين وتتسم بالفعالية والكفاءة والتعزيز المتبادل فيما بينها، على جميع المستويات، يكون من شأنها أن تعزز وتشجع على تمكين المرأة والنهوض بها؛
    - La falta de estadísticas específicas de género en el sector agrícola plantea dificultades para evaluar la situación adecuadamente y elaborar planes que tengan en cuenta el género. UN - يتسبب غياب الإحصاءات الجنسانية في القطاع الزراعي في صعوبات عند إجراء تقييم صحيح للحالة وفي وضع خطط تراعي المسائل الجنسانية.
    En esto, son críticas las experiencias en la India, Indonesia y, más recientemente en México, en el desarrollo de sistemas que reúnan estadísticas que tengan en cuenta el género. UN ويتسم بأهمية حاسمة في هذا المجال ما اكتسبته اندونيسيا والهند ومؤخرا المكسيك من تجارب في إنشاء نظم لجمع اﻹحصاءات المراعية للفروق بين الجنسين.
    :: Apoyo a programas de comunicación para el desarrollo que tengan en cuenta el género. UN :: دعم برامج الاتصالات من أجل التنمية التي تراعي الاعتبارات الجنسانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus