"que termine" - Traduction Espagnol en Arabe

    • انتهاء
        
    • أن ينتهي
        
    • انقضاء
        
    • أن أنهي
        
    • أن أنتهي
        
    • أن تستكمل
        
    • أن تنتهي
        
    • أن تنجز
        
    • أن ينهي
        
    • لإنهاء
        
    • حتى ينتهي
        
    • أن أكمل
        
    • أَنْ يَنتهي
        
    • ان ينتهي
        
    • ان تنتهي
        
    Y yo espero algunos fusibles quemados antes de que termine la noche. Open Subtitles و أنا شخصيآ اتوقع بعض الفيوزات المحترقة قبل انتهاء الليلة
    Habrá más dinero en tu cuenta antes de que termine el día. Open Subtitles سيكون هناك المزيد من المال في حسابك بمجرد انتهاء الأعمال.
    Rusia tiene interés en que las Naciones Unidas continúen aplicando programas en la esfera de la familia, incluso después de que termine el Año Internacional de la Familia. UN كما ينبغي أن تواصل اﻷمم المتحدة تنفيذ البرامج المتصلة باﻷسرة حتى بعد انتهاء السنة الدولية لﻷسرة.
    Todos se beneficiarán de ese esfuerzo de paz, y esperamos que termine el estancamiento actual. UN فجهود السلام تعود بالفائدة على الجميع، ولذلك فإننا نأمل أن ينتهي الركود الحالي.
    El Contralor General puede ser cesado antes de que termine su mandato por una razón válida tras celebrar consultas con la Junta de Desarrollo Industrial. UN ويجوز إقالة المراقب العام قبل انقضاء المدة لسبب وجيه بعد التشاور مع مجلس التنمية الصناعية.
    ii) En caso de interrumpirse el interrogatorio, se dejará constancia de ese hecho y del momento de la interrupción antes de que termine la grabación auditiva o audiovisual así como del momento de la reanudación del interrogatorio; UN ' ٢ ' في حالة حدوث انقطاع في الاستجواب، تسجل واقعة الانقطاع والوقت الذي حدث فيه قبل انتهاء التسجيل على الشريط الصوتي أو شريط الفيديو، كما يسجل الوقت الذي استؤنف فيه الاستجواب؛
    Sin embargo, la decisión definitiva la tomará la propia Asamblea de la República, después de que termine el debate en curso sobre este tema. UN ومع ذلك، سيتخذ المجلس التشريعي للجمهورية القرار النهائي نفسه، وذلك عقب انتهاء المناقشة الجارية بشأن هذا الموضوع.
    Esa mejora puede aplicarse, como se ha hecho en el pasado, sin necesidad de esperar a que termine oficialmente la labor del Grupo de Trabajo. UN ويمكن تنفيذها، كما كان الحال في الماضي، دون حاجة لانتظار انتهاء الفريق العامل من عمله رسميا.
    El Consejo fijará antes de que termine cada período de sesiones la fecha de comienzo y la duración aproximada del período de sesiones siguiente. UN قبل انتهاء كل دورة، يقرر المجلس موعد بدء الدورة التالية ومدة انعقادها التقريبية.
    Espero que el proceso de reforma lleve a resultados concretos antes de que termine este año. UN وآمل أن تؤدي عملية اﻹصلاح إلى نتائج ملموسة قبل انتهاء العام الحالي.
    El empleo de minas terrestres antipersonal también ocasiona otras severas consecuencias por muchos años, incluso después de que termine el conflicto armado. UN كما يخلﱢف استخدام اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد آثارا خطيرة أخرى تستمر سنوات حتى بعد انتهاء النزاع المسلح.
    Se prevé que el ingreso de refugiados aumentará una vez que termine la estación de las lluvias. UN ومن المتوقع أن يزداد تدفقهم حال انتهاء موسم اﻷمطار.
    En el Comité Especial contra el Apartheid nos vemos alentados por la posibilidad de que termine el aborrecible sistema de apartheid en Sudáfrica. UN وقد أثلج صدرنا في اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري احتمال انتهاء نظام الفصل العنصري البغيض في جنوب أفريقيا.
    Antes de que termine el año conmemoraremos el vigésimo aniversario de la apertura a la firma de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN قبل انتهاء هذا العام سوف نحيي الذكرى السنوية العشرين لفتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار.
    Quiero que termine. Me acuesto en mi cama de noche y no puedo dormir. Open Subtitles أريد أن ينتهي ذلك و عندما استلق في سريري ليلا لا أنام
    Pero no permitiré que termine en medio de esta tormenta espantosa con los medios. Open Subtitles ولكنني لن أسمح أن ينتهي به الأمر في وسط عاصفة إعلامية بشعة
    El Grupo asiático pide también a la Secretaría que presente un informe de evaluación totalmente independiente para que lo examinen los Estados Miembros antes de que termine el Acuerdo. UN كما إن المجموعة الآسيوية تطلب إلى الأمانة تقديم تقرير عن تقييم مستقل على نحو تام إلى الدول الأعضاء لكي تنظر فيه قبل انقضاء مدّة الاتفاق.
    Si quiere irse después de que termine, no la obligaré a quedarse. Open Subtitles إذا أردت المغادرة بعد أن أنهي كلامي لن أجبرك على البقاء
    Te garantizo que me dirás dónde encontrarlos antes de que termine contigo. Open Subtitles أضمن لك أنك ستخبرني أين أجدهم قبل أن أنتهي منك
    Esperamos también que termine pronto con éxito la Ronda Uruguay. UN كما نأمل في أن تستكمل جولة أوروغواي بنجاح في المستقبل القريب.
    No se le puede permitir que termine su carrera de esa manera. Open Subtitles هو ببساطة لايمكن أن يسمح أن تنتهي مهنته مثل ذلك
    10. Pide a la secretaría que termine el manual sobre cooperación técnica de la UNCTAD y lo facilite a los Estados miembros en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas y a través de Internet, lo antes posible; UN ٠١ - يرجو من اﻷمانة أن تنجز كتيب التعاون التقني لﻷونكتاد وأن تتيحه للدول اﻷعضاء بجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة وعلى شبكة اﻹنترنت في أقرب وقت ممكن؛
    ¡No puede tener sexo hasta que termine el antibiótico! Open Subtitles لا يمكنه الحظي بالجنس إلى أن ينهي علبة الزيثروماكس كلها
    Durante sus visitas a los países en conflicto, ha observado entre la gente ordinaria un ansia general de que termine el conflicto. UN وأشار إلى أنه خلال زياراته إلى البلدان المتورطة في نزاعات، لاحظ نزوعا عاما لإنهاء الصراعات بين الناس العاديين.
    De esta manera tratan de empobrecer al habitante árabe para que termine vendiendo su tierra. UN وهذه محاولة لافقار الساكن العربي، حتى ينتهي اﻷمر به إلى بيع أرضه.
    Dígale a los caballeros que estaré allí a su disposición, una vez que termine de cenar. Open Subtitles أخبر السيّد أنني سأكون تحتتصرّفه.. بعد أن أكمل عشائي
    Quieres que termine el sueño por temor de que no puedes aguantarlo. Open Subtitles تُريدُي أَنْ يَنتهي الحلمَ للخوفِ الذي قَدْ لا تَتحْملَيه
    - Colega. -¿Sí? Tienes que intimar con Jane antes de que termine el verano. Open Subtitles يا رفيق يجب ان تتقرب من جاين قبل ان ينتهي الصيف
    - El profesor Xavier fundó esta escuela. Quizá lo mejor sea que termine con él. Open Subtitles اكزافيير قد انشأ هذه المدرسة لربما من الافضل ان تنتهي معه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus