"que todo ciudadano tiene derecho a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن لكل مواطن الحق في
        
    La Constitución de la República Eslovaca señala que todo ciudadano tiene derecho a la educación sin distinción de sexo. UN وينص دستور الجمهورية السلوفاكية على أن لكل مواطن الحق في التعليم بغض النظر عن نوع جنسه.
    El artículo 23 de la Ley de promoción de la libertad también prevé que todo ciudadano tiene derecho a la educación, a la información y a la elección del conocimiento apropiado. UN كما نصت المادة 23 من قانون تعزيز الحرية على أن لكل مواطن الحق في التعليم والمعرفة، واختيار العلم الذي يناسبه.
    54. El artículo 13 de la Constitución dispone que todo ciudadano tiene derecho a la libertad de expresión, lo que coincide con lo dispuesto en la Convención. UN ٥٤- وتنص المادة ١٣ من دستور لبنان على أن لكل مواطن الحق في حرية التعبير، مما يتمشى مع الاتفاقية.
    12. El artículo 24 de la Constitución establece que todo ciudadano tiene derecho a atención médica gratuita. UN ١٢ - تنص المادة ٢٤ من الدستور على أن لكل مواطن الحق في الرعاية الطبية المجانية.
    12. El artículo 24 de la Constitución establece que todo ciudadano tiene derecho a atención médica gratuita. UN 12 - تنص المادة 24 من الدستور على أن لكل مواطن الحق في الرعاية الطبية المجانية.
    246. En el artículo 24 de la Constitución de Guyana se establece que todo ciudadano tiene derecho a recibir atención médica gratuita. UN 246 - - تنص المادة 24 من دستور غيانا على أن لكل مواطن الحق في الرعاية الطبية المجانية.
    La Constitución, en su Artículo 63, estipula que todo ciudadano tiene derecho a dirigir quejas y peticiones a las autoridades y a recibir la atención o las respuestas pertinentes y en un plazo adecuado, conforme a la ley. UN 108 - وينص الدستور في مادته 63 على أن لكل مواطن الحق في تقديم شكاوى وعرائض إلى السلطات وفي أن يلقى الاهتمام اللازم أو الردود الوجيهة في غضون مهلة مناسبة حسبما يحدده القانون.
    389. El artículo 23 de la Constitución estipula que todo ciudadano tiene derecho a adquirir, poseer y enajenar bienes en cualquier parte del Pakistán, con sujeción a la Constitución y a cualesquiera restricciones razonables impuestas por la ley en aras del interés público. UN 389 - وتنص المادة 23 من الدستور على أن " لكل مواطن الحق في اكتساب الممتلكات والاحتفاظ بها والتصرف فيها، في أي جزء من باكستان، وفقا للدستور ورهنا لأي قيود معقولة يفرضها القانون للمصلحة العامة " .
    46. La Constitución de Eritrea y otras leyes vigentes disponen que todo ciudadano tiene derecho a participar libremente en cualquier actividad económica y a emprender cualquier negocio lícito. UN 46- ينص دستور إريتريا وغيره من القوانين ذات الصلة على أن لكل مواطن الحق في أن يشارك بحرية في أي نشاط اقتصادي ومزاولة أية أعمال مشروعة.
    99. En Mozambique, el derecho a un medio ambiente equilibrado está garantizado en el artículo 9 de la Constitución, en cuyo primer párrafo se establece que " todo ciudadano tiene derecho a vivir en un medio ambiente equilibrado y el deber de defenderlo " . UN 99- البيئة في موزامبيق حق يكفله الدستور الذي ينص في الفقرة الأولى من المادة 9 على أن لكل مواطن الحق في العيش في بيئة متوازنة ومن واجبه الدفاع عنها.
    20. El artículo 49 1) de la Constitución establece que todo ciudadano tiene derecho a un entorno saludable y satisfactorio. UN 20- وتنص المادة 49 (1) من الدستور على أن لكل مواطن الحق في بيئة صحية ومُرضية.
    La Constitución de Mongolia (artículo 16, párrafo 7) establece que todo ciudadano tiene derecho a la educación, por lo cual el Estado ofrece gratuitamente la educación básica general. UN ينص دستور منغوليا (المادة 7. 16) على أن لكل مواطن الحق في التعليم، ولذلك توفر الدولة التعليم العام الأساسي مجانا.
    Mongolia garantiza el principio de no discriminación en el trabajo, y la Constitución (1992) estipula que todo ciudadano tiene derecho a elegir su especialización y aptitudes, a reclamar condiciones de trabajo dignas y una retribución adecuada, y a dirigir su propio negocio. UN تكفل منغوليا احترام مبادئ عدم التمييز في العمالة، وينص دستور عام 1992 على أن لكل مواطن الحق في اختيار الاختصاص والمهارات التي يرغب فيها، وظروف العمل الملائمة، والأجر المناسب، والحق في تصريف نشاطه التجاري.
    El artículo 16, párrafo 6 de la Constitución de Mongolia establece que todo ciudadano tiene derecho a la protección de la salud y la atención médica. UN ينص دستور منغوليا (المادة 6. 16) على أن لكل مواطن الحق في الحماية الصحية والرعاية الطبية.
    97. El artículo 33 de la Constitución, que forma parte del capítulo titulado " Derechos humanos y civiles fundamentales y libertades " , establece que todo ciudadano tiene derecho a la seguridad social en la vejez, la invalidez, la enfermedad, la pérdida del sostén familiar, el desempleo y otros casos prescritos por la ley. UN ٧٩- تنص المادة ٣٣ من الدستور، التي تشكل جزءا من الفصل المعنون " حقوق وحريات اﻹنسان اﻷساسية والمدنية " ، على أن لكل مواطن الحق في الضمان الاجتماعي في حالة تقدم السن والعجز والمرض وفقدان العائل والبطالة وغيرها من الحالات التي ينص عليها القانون.
    400. El artículo 23 de la Constitución del Pakistán estipula que todo ciudadano tiene derecho a adquirir, poseer y enajenar bienes en cualquier parte del Pakistán. UN 400 - تنص المادة 23 من دستور باكستان على أن " لكل مواطن الحق في اقتناء الممتلكات والاحتفاظ بها والتصرف فيها في أي جزء من باكستان " .
    37. La libertad de prensa también está garantizada por la Constitución, que en su artículo 9 estipula que: " Todo ciudadano tiene derecho a expresarse y a difundir libremente su opinión en forma verbal o escrita, por la imagen o por cualquier otro medio de comunicación. UN 37- وكذلك الحال بالنسبة لحرية الصحافة، المضمونة بموجب الدستور، الذي ينص في المادة 2 منه على أن " لكل مواطن الحق في التعبير عن رأيه وفي المجاهرة به بحرية قولاً أو كتابةً أو صورةً أو بأية وسيلة أخرى من وسائل التواصل.
    La Constitución (art. 21, párr. 3) dispone claramente que todo ciudadano tiene derecho a participar libremente en cualquier actividad económica y a dedicarse a cualquier negocio legítimo. UN وينص الدستور بوضوح (المادة 21(3)) على أن لكل مواطن الحق في المشاركة بحرية في أي نشاط اقتصادي وفي العمل في أي نشاط تجاري قانوني.
    El artículo 11 de la misma ley también dispone que " todo ciudadano tiene derecho a gozar del fruto de su trabajo y que no podrá retenerse ninguna parte del producto de su trabajo salvo en la medida requerida por ley con el fin de aliviar la carga pública o a cambio de la prestación de servicios sociales " . UN كما تنص المادة 11 من نفس القانون على أن " لكل مواطن الحق في التمتع بنتاج عمله، ولا يجوز الاقتطاع من ناتج العمل إلا بمقدار ما يفرضه القانون للمساهمة في الأعباء العامة أو نظير ما يقدمه إليه المجتمع من خدمات " .
    81. En el artículo 8 de la Ley de promoción de libertad Nº 20 de 1991, se establece que todo ciudadano tiene derecho a expresar sus opiniones e ideas y a proclamarlas públicamente en los Congresos del Pueblo y en los medios de información de la Jamahiriya. Ningún ciudadano podrá ser perseguido por ejercer este derecho, a menos que lo explote para eludir la soberanía popular o con fines personales. UN ١٨- كما نصت المادة ٨ من قانون تعزيز الحرية رقم ٠٢ لسنة ١٩٩١ على أن لكل مواطن الحق في التعبير عن آرائه وأفكاره والجهر بها في المؤتمرات الشعبية وفي وسائل اﻹعلام الجماهيرية ولا يسأل المواطن عن ممارسة هذا الحق إلا إذا استغله للنيل من سلطة الشعب أو ﻷغراض شخصية، وتحظر الدعوة باﻷفكار واﻵراء سرا أو محاولة نشرها أو فرضها على الغير باﻹغراء أو بالقوة أو باﻹرهاب أو بالتزييف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus