Alienta además al Estado Parte a que tome medidas efectivas para proteger a la mujer contra la violencia instigada por la fatwa. | UN | وتشجع اللجنة كذلك الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لحماية المرأة من العنف القائم على الفتاوى. |
El Comité pide al Estado parte que tome medidas efectivas para evitar la discriminación de los migrantes indocumentados. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة لمنع التمييز ضد المهاجرين غير الموثَّقين. |
El Comité pide al Estado Parte que tome medidas efectivas y urgentes para terminar con este problema de violencia que afecta principalmente a los pueblos indígenas y a los afrodescendientes, que incluyan un mecanismo de vigilancia independiente para investigar estos hechos, de tal manera que no queden impunes. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة وعاجلة لوضع حد لحالة العنف هذه التي تؤثر أساساً على السكان الأصليين والمنحدرين من أصل أفريقي، بما في ذلك إنشاء آلية رصد مستقلة للتحقيق في هذه الأحداث كي لا يفلت المسؤولون من العقاب. |
El Comité pide al Estado parte que tome medidas efectivas para evitar la discriminación de los migrantes indocumentados. | UN | تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لمنع التمييز ضد المهاجرين غير الموثَّقين. |
Alienta además al Estado parte a que tome medidas efectivas para proteger a la mujer contra la violencia instigada por la fatwa. | UN | وتشجع كذلك الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير فعالة لحماية المرأة من العنف الذي تحرض عليه فتوى. |
El Comité recomienda al Estado parte que tome medidas efectivas para sancionar a las organizaciones, los órganos de prensa, los medios de información pública y los partidos políticos culpables de tales actos. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لمعاقبة المنظمات ومؤسسات الصحافة والإعلام والأحزاب السياسية التي يثبت ارتكابها هذه الممارسات. |
El Comité pide al Estado Parte que tome medidas efectivas para que las mujeres puedan disfrutar plenamente y en condiciones de igualdad de los derechos y libertades protegidos por el Pacto. | UN | ٢٩٦ - طلبت اللجنة من الدولة الطرف اتخاذ التدابير الفعالة حتى يتسنى للمرأة التمتع التام وفي ظل المساواة بالحقوق والحريات التي يحميها العهد. |
Incluso ahora, el veto y su amenaza latente paralizan en ocasiones al Consejo de Seguridad, impidiendo que tome medidas efectivas a nombre de los Estados Miembros. | UN | وحتى في وقتنا هذا، يعمل حق النقض وما يكمن فيه من تهديد في بعض اﻷحيان، على شل عمل مجلس اﻷمن، ومنعه من اتخاذ إجراءات فعالة باسم الدول اﻷعضاء. |
El Comité insta al Estado parte a que tome medidas efectivas para integrar a esas mujeres, cuando corresponda, en programas de aprendizaje permanente y en el mercado laboral de Lituania, por ejemplo creando centros de recursos para mujeres en las zonas rurales. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لإدماج هؤلاء النساء، عند الاقتضاء، في برامج التعلم مدى الحياة وفي سوق العمل في ليتوانيا، بما في ذلك عن طريق إنشاء مراكز الموارد المخصصة للنساء في المناطق الريفية. |
El Comité insta al Estado parte a que tome medidas efectivas para integrar a esas mujeres, cuando corresponda, en programas de aprendizaje permanente y en el mercado laboral de Lituania, por ejemplo creando centros de recursos para mujeres en las zonas rurales. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لإدماج هؤلاء النساء، عند الاقتضاء، في برامج التعلم مدى الحياة وفي سوق العمل في ليتوانيا، بما في ذلك عن طريق إنشاء مراكز الموارد المخصصة للنساء في المناطق الريفية. |
30. El Comité pide al Estado Parte que tome medidas efectivas para que las mujeres puedan disfrutar plenamente y en condiciones de igualdad de los derechos y libertades protegidos por el Pacto. | UN | ٣٠- تطلب اللجنة من الدولة الطرف اتخاذ تدابير فعالة لضمان المساواة في تمتع المرأة بكامل الحقوق والحريات التي يحميها العهد. |
378. El Comité insta al Estado Parte a que tome medidas efectivas para que se libere y desmovilice a todos los niños raptados y combatientes y para que se rehabilite y reintegre a éstos en la sociedad. | UN | 378- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة للإفراج عن جميع الأطفال المخطوفين وتسريح جميع الأطفال المقاتلين وإعادة تأهيلهم وإدماجهم في المجتمع. |
49. El Comité insta al Estado Parte a que tome medidas efectivas para fortalecer las leyes vigentes en materia de trabajo infantil, mejore sus mecanismos de supervisión a fin de garantizar el cumplimiento de dichas leyes y proteja a los niños de la explotación económica. | UN | 49- وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز القوانين القائمة بشأن عمل الأطفال وتحسين آليات رصد تنفيذها من أجل ضمان تنفيذ تلك القوانين وحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي. |
28. El Comité pide al Estado Parte que tome medidas efectivas para corregir el problema del alto nivel de consumo de alcohol y drogas, en particular entre los jóvenes. | UN | 28- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ تدابير فعالة لمعالجة مسألة ارتفاع معدلات تعاطي الكحول والمخدرات، لا سيما بين الشباب. |
El Comité exhorta al Estado parte a que tome medidas efectivas para combatir la mortalidad materna en la región autónoma del Atlántico. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير فعالة لمكافحة وفيات الأمهات في الإقليم المتمتع بالحكم الذاتي والمساحِل للمحيط الأطلسي. |
El Comité pide al Estado Parte que tome medidas efectivas para asegurar que las mujeres puedan disfrutar plenamente y en condiciones de igualdad de los derechos y libertades protegidos por el Pacto. | UN | ٢٩٦ - وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لضمان تمتع المرأة على قدم المساواة مع الرجل بالحقوق والحريات التي يحميها العهد. |
La Comisión pide al Estado parte que tome medidas efectivas para eliminar la discriminación de las mujeres beduinas y promover el respeto de sus derechos humanos mediante iniciativas eficaces y proactivas, incluidas medidas especiales de carácter temporal conforme a lo previsto en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25 sobre educación, empleo y salud. | UN | 260 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة للقضاء على التمييز ضد البدويات وتعزيز احترام حقوق الإنسان الخاصة بهن عن طريق اتخاذ تدابير فعالة واستباقية، بما فيها تدابير خاصة مؤقتة عملا بالفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، والتوصية العامة رقم 25 للجنة في ميادين التعليم والعمل والصحة. |
La Comisión pide al Estado parte que tome medidas efectivas para eliminar la discriminación de las mujeres beduinas y promover el respeto de sus derechos humanos mediante iniciativas eficaces y proactivas, incluidas medidas especiales de carácter temporal conforme a lo previsto en el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25 sobre educación, empleo y salud. | UN | 40 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة للقضاء على التمييز ضد البدويات وتعزيز احترام حقوق الإنسان الخاصة بهن عن طريق اتخاذ تدابير فعالة واستباقية، بما فيها تدابير خاصة مؤقتة عملا بالفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، والتوصية العامة رقم 25 للجنة في ميادين التعليم والعمل والصحة. |
El Comité recomienda al Estado parte que tome medidas efectivas para sancionar a las organizaciones, los órganos de prensa, los medios de información pública y los partidos políticos culpables de tales actos. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لمعاقبة المنظمات ومؤسسات الصحافة والإعلام والأحزاب السياسية التي يثبت ارتكابها هذه الممارسات. |
Insta al Estado parte a que tome medidas efectivas a) para garantizar su inmediata puesta en libertad; b) indemnizar al Sr. Mohammed El-Megreisi por la tortura y el trato cruel e inhumano a que ha sido sometido; y c) asegurarse de que no se produzcan otras violaciones parecidas en el futuro. | UN | وهي تحث الدولة الطرف على اتخاذ التدابير الفعالة )أ( لكفالة إطلاق سراحه فورا؛ )ب( والتعويض على السيد محمد المقريسي مقابل التعذيب والمعاملة القاسية واللاإنسانية التي تعرض لها؛ )ج( وكفالة عدم حدوث انتهاكات مماثلة في المستقبل. |
171. El Grupo de Trabajo insta al Gobierno de Colombia a que tome medidas efectivas para aplicar las recomendaciones consignadas en el informe del Grupo de Trabajo posterior a la visita al país del 5 al 13 de julio de 2005. | UN | 171- يحث الفريق العامل حكومة كولومبيا على اتخاذ إجراءات فعالة لتنفيذ التوصيات الواردة في تقريره الصادر عقب الزيارة التي قام بها إلى البلد في الفترة من 5 إلى 13 تموز/يوليه 2005. |
31. El Comité exhorta al Estado Parte a que tome medidas efectivas para impedir los accidentes en el lugar de trabajo, en particular reforzando las inspecciones a fin de garantizar que se sancione a los empleadores que no cumplen con las normas de seguridad. | UN | 31- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ التدابير الفعالة لتجنب الحوادث في مكان العمل، بطرق تشمل تعزيز مفتشية العمل لضمان معاقبة أرباب العمل الذين لا يتقيدون بأنظمة السلامة. |
El Comité insta al Estado parte a que tome medidas efectivas para asegurar el respeto del derecho de la mujer a la salud sexual y reproductiva, entre otras cosas, haciendo cumplir la legislación sobre el aborto y poniendo en marcha un mecanismo do remisión oportuna y sistemática en los casos de objeción de conciencia. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ جميع التدابير الفعالة لضمان تمتع المرأة بحقها في الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك من خلال إنفاذ التشريعات المتعلقة بالإجهاض وتنفيذ آلية للإحالة في الوقت المناسب وبشكل منتظم في حالة الامتناع بوازع من الضمير. |