"que tome nota del informe" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن تحيط علما بالتقرير
        
    • أن تحيط علما بهذا التقرير
        
    • بأن تحيط علما بتقرير
        
    • الإحاطة علما بالتقرير
        
    • أن تحيط علما بتقرير
        
    • أن تحيط علماً بهذا التقرير
        
    • الإحاطة علماً بالتقرير
        
    • لأن تحيط علما بهذا التقرير
        
    • الإحاطة علما بهذا التقرير
        
    • الإحاطة علماً بتقرير
        
    • بأن تحيط علما بالتقرير
        
    • باﻹحاطة علما بتقرير
        
    • بأن تحيط علماً بتقرير
        
    • الإحاطة علما بتقرير الفريق
        
    • للإحاطة علماً بهذا التقرير
        
    Se pide a la Asamblea General que tome nota del informe sobre los resultados de la aplicación de las recomendaciones del Grupo de Expertos. UN ويرجى من الجمعية العامة أن تحيط علما بالتقرير المتعلق بنتائج تنفيذ توصيات فريق الخبراء.
    Se ha pedido a la Asamblea General que tome nota del informe. UN وطُلب إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بالتقرير.
    Se pedirá a la Asamblea General que tome nota del informe. UN وأضاف أنه سيُطلب إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير.
    Se pide a la Comisión que tome nota del informe, que se presenta a la Comisión para su información. UN ويطلب إلى اللجنة أن تحيط علما بهذا التقرير المقدم إليها للعلم.
    Por consiguiente, la Comisión recomienda a la Asamblea General que tome nota del informe del Secretario General. UN وبالتالي، توصي اللجنة الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير الأمين العام.
    Se pide a la Asamblea General que tome nota del informe. UN وطُلب إلى الجمعية العامة الإحاطة علما بالتقرير.
    Se pide a la Comisión que tome nota del informe. UN ويطلب إلى اللجنة أن تحيط علما بتقرير الفريق العامل.
    Se pide a la Comisión que tome nota del informe, que se somete a título de información. UN ويُطلب إلى اللجنة أن تحيط علما بالتقرير المقدم للعلم.
    Se solicita a la Asamblea General que tome nota del informe. UN ويُطلب إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بالتقرير.
    El Secretario General invita a la Asamblea General a que tome nota del informe. UN ويدعو الأمين العام الجمعية العامة إلى أن تحيط علما بالتقرير.
    Se pide a la Comisión que tome nota del informe, que se presenta a efectos de información. UN ويطلب إلى اللجنة أن تحيط علما بالتقرير المقدم للعلم.
    Se insta a los Estados Miembros a que apoyen plenamente esas iniciativas y se pide a la Asamblea General que tome nota del informe. UN وحث الدول الأعضاء على تقديم الدعم الكامل لهذه الجهود. وطلب إلى الجمعية العامة أن تحيط علما بهذا التقرير.
    Se pide a la Comisión que tome nota del informe. UN ويرجى من اللجنة أن تحيط علما بهذا التقرير.
    Se pide a la Comisión que tome nota del informe. UN ويُرجى من اللجنة أن تحيط علما بهذا التقرير.
    La Comisión solicita que se incluya dicho indicador en los informes sobre la cuestión que se presenten en el futuro. La Comisión recomienda a la Asamblea General que tome nota del informe del Secretario General. UN وتطلب اللجنة تضمين هذا المؤشر في التقارير المقبلة بهذا الشأن، وتوصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير الأمين العام.
    La Comisión recomienda a la Asamblea General que tome nota del informe del Secretario General. UN وتوصي اللجنة الاستشارية الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير الأمين العام.
    Si no hay objeción, considerará que la Comisión desea recomendar a la Asamblea General que tome nota del informe del Consejo Económico y Social y que, de esa forma, la Comisión ha concluido el examen del tema 12. UN وأضاف أنه إذا لم يكن هناك اعتراض فسيعتبر أن اللجنة ترغب في أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بتقرير المجلس الاقتصادي والاجتماعي وأن اللجنة أنهت بذلك النظر في البند ١٢.
    Se invita a la Asamblea General a que tome nota del informe. UN ودعا الجمعية العامة إلى الإحاطة علما بالتقرير.
    Se solicita a la Comisión que tome nota del informe del Grupo. UN ويُطلب إلى اللجنة أن تحيط علما بتقرير الفريق هذا.
    Se pide a la Comisión que tome nota del informe. UN ويطلب إلى اللجنة أن تحيط علماً بهذا التقرير.
    Se invitará a la CP a que tome nota del informe y estudie las medidas de seguimiento adecuadas. UN وسيطلب إلى مؤتمر الأطراف الإحاطة علماً بالتقرير والنظر في أي متابعة ملائمة.
    Se invita a la Comisión a que tome nota del informe. UN واللجنة مدعوة لأن تحيط علما بهذا التقرير.
    Se invita a la Asamblea General a que tome nota del informe. UN والجمعية العامة مدعوة إلى الإحاطة علما بهذا التقرير.
    42. Medidas. Se invitará a la CP/RP a que tome nota del informe del CSAC. UN 42- الإجراء: سيدعى مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو إلى الإحاطة علماً بتقرير لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك.
    La Comisión Consultiva expresa su satisfacción por la ampliación del formato del informe y pide que en el próximo se incluya una definición precisa de consultores y contratistas. Recomienda a la Asamblea General que tome nota del informe. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية تُرحب بالصيغة الموسعة للتقرير وتطلب أن يشتمل التقرير القادم على تعريف محدد للمستشارين والمتعاقدين؛ وهي توصي الجمعية العامة بأن تحيط علما بالتقرير.
    26. El PRESIDENTE sugiere que la Comisión recomiende a la Asamblea General que tome nota del informe del Secretario General sobre las medidas para luchar contra el tráfico de indocumentados (A/49/350 y Add.1). UN ٢٦ - الرئيس: اقترح أن توصي اللجنة الجمعية العامة باﻹحاطة علما بتقرير اﻷمين العام عن تدابير مكافحة تهريب اﻷجانب )A/49/350 و Add.1(.
    El Presidente propone que la Comisión recomiende a la Asamblea General que tome nota del informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (A/58/36). UN 3 - الرئيس: اقترح على اللجنة أن توصي الجمعية العامة بأن تحيط علماً بتقرير مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان (A/58/36).
    Se solicita a la Comisión que tome nota del informe del Grupo. UN ويُطلب من اللجنة الإحاطة علما بتقرير الفريق.
    Se pide a la Comisión que tome nota del informe. UN واللجنة مدعوة للإحاطة علماً بهذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus