El Comité también lamenta la falta de información sobre el acceso al sistema electrónico integrado de recopilación de datos por todos los profesionales que trabajan con niños o para los niños. | UN | كما تأسف اللجنة لنقص المعلومات بشأن وصول جميع المهنيين العاملين مع الأطفال أو من أجلهم إلى نظام جمع البيانات الإلكتروني المتكامل. |
27. Si bien celebra que se los trabajadores sociales puedan acceder a módulos de capacitación sobre la Convención, el Comité lamenta que esta formación no se dispense a los demás profesionales que trabajan con niños o para ellos, en especial los docentes. | UN | 27- فيما ترحب اللجنة بتوافر وحدات تدريبية تتعلق بالاتفاقية للأخصائيين الاجتماعيين، فإنّها تأسف لعدم إتاحة تدريب مماثل للمهنيين الآخرين العاملين مع الأطفال أو لصالحهم ولا سيما منهم المدرّسون. |
98. El Comité sugiere que se considere seriamente la posibilidad de impartir capacitación sobre los derechos del niño a los grupos profesionales que trabajan con niños o para ellos, entre otros los maestros, los magistrados y los defensores de familia y de menores. | UN | ٨٩- وتقترح اللجنة إيلاء اعتبار جاد لتوفير التدريب في مجال حقوق الطفل للجماعات المهنية العاملة مع اﻷطفال أو من أجلهم، ويشمل ذلك المعلمين والقضاة والمدافعين عن اﻷسر والقصر. |
También actúan como centros de coordinación para mejorar las competencias de los profesionales que trabajan con niños o adultos con discapacidad intelectual y facilitar la cooperación entre organismos en casos de violencia y maltrato. | UN | وهي أيضاً مراكز تنسيق للارتقاء بمهارات المهنيين الذين يعملون مع الأطفال أو مع البالغين ذوي الإعاقة الذهنية، ولتحسين التعاون بين الوكالات في قضايا العنف والاعتداء. |
ii) Fomentar la capacidad de todos los que trabajan con niños o para ellos; | UN | تعزيز قدرات جميع الذين يعملون مع الأطفال ومن أجلهم؛ |
16. El Comité observa con preocupación que el público en general y los profesionales que trabajan con niños o para niños no conocen suficientemente el Protocolo facultativo. | UN | 16- تحيط اللجنة علماً، مع القلق، بكون مستوى وعي عامة الجمهور والمهنيين العاملين مع الطفل أو من أجله بالبروتوكول الاختياري لا يزال منخفضاً. |
220. El Comité considera urgente formar y educar en los principios y las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño a todos los profesionales que trabajan con niños o en favor de éstos. | UN | ٠٢٢- وترى اللجنة أن التدريب والتثقيف في مجال مبادئ وأحكام اتفاقية حقوق الطفل مطلوبان بصفة عاجلة وينبغي لهما أن يشملا جميع الفنيين العاملين في وسط اﻷطفال أو من أجلهم. |
La legislación tiene que impregnar la labor de las instituciones y dar forma a la capacitación y las normas éticas de los profesionales que trabajan con niños o en beneficio de ellos. | UN | فيلزم أن تَنْفُذ التشريعات في عمل المؤسسات وتشكل معايير التدريب والأخلاق للأخصائيين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم. |
90. El Gobierno aportó fondos en 2003-2004 y 2004-2005 para la Cruz Roja canadiense con el propósito de elaborar un instrumento accesible y amplio denominado El abuso sexual de menores: protección, intervención y leyes del Canadá, para profesionales y for canadienses que trabajan con niños o en profesiones conexas. | UN | 90 - وفي الفترتين 2003-2004 و 2004-2005، تبرعت الحكومة بأموال للصليب الأحمر الكندي لوضع أداة مرجعية شاملة ويسهل الوصول إليها، بعنوان Child Sexual Abuse: Protection, Intervention and Canada ' s Laws، للمهنيين وشبه المهنيين الكنديين، العاملين مع الأطفال أو في المهن ذات الصلة. |
19. Si bien se felicita porque todos los jueces de Montenegro y otros profesionales que trabajan para los niños y con estos reciben capacitación sobre los derechos del niño, el Comité lamenta que esta capacitación no se imparta a todos los profesionales que trabajan con niños o para estos. | UN | 19- ترحب اللجنة بتدريب جميع قضاة الجبل الأسود والمهنيين الآخرين العاملين من أجل الأطفال ومعهم على حقوق الأطفال، لكنها تعرب عن الأسف لأن هذا التدريب لا يتاح لجميع المهنيين العاملين مع الأطفال أو من أجلهم. |
41. El Comité acoge con satisfacción la Estrategia nacional para combatir la violencia contra los niños 2011-2014, así como el reforzamiento de la formación práctica dirigida a los profesionales que trabajan con niños o para ellos sobre cómo detectar los casos de violencia doméstica ejercida contra los niños y cómo reaccionar ante dichos casos. | UN | 41- ترحب اللجنة باعتماد الدولةِ الطرفِ استراتيجية مكافحة العنف ضد الأطفال للفترة 2011-2014، وبتدريب العاملين مع الأطفال أو لأجلهم تدريباً عملياً مكثفاً على كيفية كشف تعرض الأطفال للعنف المنزلي والتصدي له. |
26. A pesar de la información proporcionada respecto de cierta capacitación sobre la Convención que se imparte a profesionales como los agentes de inmigración y los abogados de oficio, el Comité considera preocupante que no haya ninguna capacitación sistemática sobre los derechos del niño y la Convención para todos los grupos profesionales que trabajan con niños o para ellos. | UN | 26- على الرغم من المعلومات الواردة عن تنظيم بعض دورات التدريب على الاتفاقية للمهنيين، كالموظفين في مجال الهجرة والمحامين الحكوميين، يساور اللجنة القلق من عدم توفير دورات تدريب منهجية على حقوق الطفل والاتفاقية لجميع المهنيين العاملين مع الأطفال أو لأجلهم. |
22. Si bien considera positiva la inclusión parcial de contenidos sobre los derechos humanos en el programa escolar del Estado parte, el Comité sigue preocupado por el escaso conocimiento de la Convención entre los niños, el público en general y los profesionales que trabajan con niños o en favor de estos. | UN | 22- تعتبر اللجنة أن إدراج حقوق الإنسان ولو جزئياً في المقررات الدراسية خطوة إيجابية، إلا أنها لا تزل قلقة إزاء تدني مستوى الوعي بالاتفاقية في أوساط الأطفال وعامة الناس والمهنيين العاملين مع الأطفال أو من أجلهم. |
El Comité sugiere en particular que los miembros de los grupos profesionales que trabajan con niños o tienen que ver con la aplicación de la Convención, como son jueces, abogados, policías y funcionarios de prisiones, maestros y asistentes sociales, reciban una formación sistemática sobre la Convención inclusive en el marco de sus programas de capacitación. | UN | وتقترح اللجنة على وجه الخصوص توفير تدريب منهجي على الاتفاقية، بما في ذلك في إطار مناهج التدريب، ﻷفراد الجماعات المهنية العاملة مع اﻷطفال أو المعنية بتطبيق الاتفاقية كالقضاة والمحامين والشرطة وموظفي مراكز الاحتجاز والمعلمين والعمال الاجتماعيين. |
El Comité sugiere que se considere seriamente la posibilidad de impartir capacitación sobre los derechos del niño a los grupos profesionales que trabajan con niños o para ellos, entre otros los maestros, los magistrados y los defensores de familia y de menores. | UN | ٢٦٣ - وتقترح اللجنة إيلاء اعتبار جاد لتوفير التدريب في مجال حقوق الطفل للجماعات المهنية العاملة مع اﻷطفال أو من أجلهم، ويشمل ذلك المعلمين والقضاة والمدافعين عن اﻷسر والقصر. |
El Comité sugiere en particular que los miembros de los grupos profesionales que trabajan con niños o tienen que ver con la aplicación de la Convención, como son jueces, abogados, policías y funcionarios de prisiones, maestros y asistentes sociales, reciban una formación sistemática sobre la Convención inclusive en el marco de sus programas de capacitación. | UN | وتقترح اللجنة على وجه الخصوص توفير تدريب منهجي على الاتفاقية، بما في ذلك في إطار مناهج التدريب، ﻷفراد الجماعات المهنية العاملة مع اﻷطفال أو المعنية بتطبيق الاتفاقية كالقضاة والمحامين والشرطة وموظفي مراكز الاحتجاز والمعلمين والعمال الاجتماعيين. |
Los funcionarios gubernamentales esbozaron el marco jurídico para la protección de la infancia, incluida la obligación estatutaria de que todos los profesionales que trabajan con niños o para ellos deben informar de los presuntos casos de abuso. | UN | وحدد المسؤولون الحكوميون الإطار القانوني لحماية الأطفال، بما في ذلك الواجب الإلزامي على جميع الفنيين الذين يعملون مع الأطفال أو من أجلهم بضرورة الإبلاغ عن أي حالات مشتبه فيها من حالات الاعتداء على الأطفال. |
20. El Comité expresa su preocupación por que el nivel general de concienciación y conocimiento práctico de la Convención entre los profesionales que trabajan con niños o para estos sea insuficiente. | UN | 20- يُقلِق اللجنةَ أن المستوى العام للوعي والمعرفة العملية بالاتفاقية لدى المهنيين الذين يعملون مع الأطفال أو لصالحهم ليس كافياً. |
25. El Comité, pese a que celebra que los magistrados de los tribunales de menores reciban capacitación especializada sobre la Convención, lamenta que esta no se haga extensiva a los demás profesionales que trabajan con niños o para ellos. | UN | 25- ترحب اللجنة بالتدريب المتخصص الذي يتلقاه قضاة محاكم الأحداث بشأن الاتفاقية، إلاّ أنها تأسف لعدم استفادة جميع المهنيين الآخرين الذين يعملون مع الأطفال ومن أجلهم من هذا التدريب. |
21. El Comité expresa su preocupación por el limitado conocimiento de la Convención, y del enfoque basado en los derechos que en ella se plasma, que tienen los niños, el público en general y los profesionales que trabajan con niños o para ellos. | UN | 21- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء محدودية العلم بالاتفاقية وبنهجها القائم على الحقوق في أوساط الأطفال وعموم الجمهور والمهنيين الذين يعملون مع الأطفال ومن أجلهم. |
15. El Comité recomienda que, conforme al artículo 9, párrafo 2, del Protocolo facultativo, el Estado parte adopte todas las medidas necesarias para que sus disposiciones se difundan ampliamente entre el público, particularmente entre todos los profesionales que trabajan con niños o para niños, en especial mediante campañas en los medios de información y campañas de educación y de formación profesional adecuadas. | UN | 15- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة، بموجب الفقرة 2 من المادة 9 من البروتوكول الاختياري، لنشر أحكام البروتوكول على نطاق واسع على الجمهور، ولا سيما بين جميع المهنيين العاملين مع الطفل أو من أجله، على نحو يشمل وسائط الإعلام وحملات التثقيف والتدريب المهني الملائمة. |
17. El Comité recomienda que, conforme al artículo 9, párrafo 2, del Protocolo facultativo, el Estado parte adopte todas las medidas necesarias para que sus disposiciones se difundan ampliamente entre el público, particularmente entre todos los profesionales que trabajan con niños o para niños, en especial mediante campañas en los medios de información y campañas de educación y de formación profesional adecuadas. | UN | 17- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة، بموجب الفقرة 2 من المادة 9 من البروتوكول الاختياري، لنشر أحكام البروتوكول على نطاق واسع على الجمهور، ولا سيما بين جميع المهنيين العاملين مع الطفل أو من أجله، على نحو يشمل وسائط الإعلام وحملات التثقيف والتدريب المهني الملائمة. |
El Comité considera urgente formar y educar en los principios y las disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño a todos los profesionales que trabajan con niños o en favor de éstos. | UN | ٢٠٩ - وترى اللجنة أن التدريب والتثقيف في مجال مبادئ وأحكام اتفاقية حقوق الطفل مطلوبان بصفة عاجلة وينبغي لهما أن يشملا جميع الفنيين العاملين في وسط اﻷطفال أو من أجلهم. |
El Comité lamenta que los profesionales que trabajan con niños o en favor de estos no reciban una formación adecuada que aborde específicamente las disposiciones del Protocolo facultativo. | UN | وتأسف اللجنة لعدم تلقي المتخصصين العاملين مع الأطفال ومن أجلهم التدريب المناسب على أحكام البروتوكول الاختياري على وجه التحديد. |
Al Comité le preocupa en particular el desconocimiento de los derechos del niño entre los jueces de departamentos de familia y que no se imparta sistemáticamente formación sobre este tema a todos los demás grupos profesionales que trabajan con niños o para ellos. | UN | ويساور اللجنة قلق بوجه خاص لعدم علم قضاة الدوائر المعنية بشؤون الأسرة بحقوق الأطفال. واللجنة قلقة كذلك لعدم تقديم تدريب منتظم بشأن حقوق الأطفال إلى كافة المجموعات المهنية الأخرى العاملة مع الأطفال ومن أجلهم. |