- alentar y apoyar a las instituciones nacionales que trabajan en la esfera de los derechos humanos para que tengan debidamente en cuenta en sus actividades el derecho al desarrollo; | UN | تشجيع ومساندة المؤسسات الوطنية العاملة في مجال حقوق اﻹنسان، لكي تراعي الحق في التنمية بشكل كاف في أنشطتها؛ |
Consciente de la importancia de coordinar las actividades de promoción y protección de los derechos humanos de los órganos de las Naciones Unidas que trabajan en la esfera de los derechos humanos, | UN | وإذ تدرك أهمية تنسيق أنشطة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان التي تضطلع بها هيئات اﻷمم المتحدة العاملة في مجال حقوق اﻹنسان، |
En Skopje tuvieron lugar un curso práctico para organizaciones no gubernamentales que trabajan en la esfera de la prevención del consumo de estupefacientes, así como conferencias dedicadas a los estudiantes. | UN | وأقيمت في سكوبيه حلقة عمل للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال منع المخدرات، فضلا عن تنظيم محاضرات للطلاب هناك. |
Las organizaciones no gubernamentales que trabajan en la esfera de los derechos humanos, así como las que lo hacen en la esfera del desarrollo, deberían aunar sus esfuerzos. | UN | فينبغي للمنظمات غير الحكومية النشطة في ميدان حقوق اﻹنسان، وكذلك المنظمات العاملة في ميدان التنمية أن تنسق جهودها. |
Las víctimas de las minas han formado asociaciones que se han unido a organizaciones que trabajan en la esfera de la rehabilitación. | UN | وشكل ضحايا الألغام رابطات تنضم إلى المنظمات التي تعمل في مجال إعادة التأهيل. |
El Comité recomienda que el Estado Parte aumente su cooperación con las organizaciones no gubernamentales que trabajan en la esfera de la violencia contra la mujer y su apoyo a esas organizaciones. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال مكافحة العنف ضد المرأة وبدعمها. |
El Comité recomienda que el Estado Parte aumente su cooperación con las organizaciones no gubernamentales que trabajan en la esfera de la violencia contra la mujer y su apoyo a esas organizaciones. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال مكافحة العنف ضد المرأة وبدعمها. |
Las asociaciones y organizaciones no gubernamentales que trabajan en la esfera de los derechos relacionados con el género también han recibido subvenciones gubernamentales. | UN | وأوضحت أن الجمعيات والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الحقوق الجنسانية تتلقى أيضا منحا حكومية. |
Igualmente, se ha discutido el plan en un taller práctico universitario, que incluyó a instituciones gubernamentales y a organizaciones de voluntarios que trabajan en la esfera de la infancia a nivel nacional e internacional. | UN | كما تمت مناقشتها في ورشة عمل جامعة ضمت المؤسسات الحكومية والمنظمات الطوعية العاملة في مجال الطفولة الوطنية والعالمية. |
Pide asimismo al Estado parte que estreche su cooperación con las ONG que trabajan en la esfera de la violencia contra las mujeres. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال مكافحة العنف ضد المرأة. |
Pide asimismo al Estado parte que estreche su cooperación con las ONG que trabajan en la esfera de la violencia contra las mujeres. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تعزز تعاونها مع المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال مكافحة العنف ضد المرأة. |
Restricciones impuestas a las organizaciones no gubernamentales que trabajan en la esfera de los derechos humanos y de la administración de justicia | UN | القيود المفروضة على المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان وإقامة العدل |
Esa información debe comunicarse claramente, y se le debe dar amplia difusión entre los agentes que trabajan en la esfera de los desastres naturales. | UN | وينبغي الإفصاح عن هذه المعلومات بوضوح وإتاحتها على نطاق واسع للعناصر الفاعلة العاملة في مجال الكوارث الطبيعية. |
Restricciones impuestas a las organizaciones no gubernamentales que trabajan en la esfera de los derechos humanos y de la administración de justicia | UN | القيود المفروضة على المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان وإقامة العدل |
Deberían hacerse mayores esfuerzos para asegurar la estrecha cooperación con las organizaciones no gubernamentales que trabajan en la esfera de los derechos humanos y de los niños. | UN | وينبغي بذل المزيد من الجهود لتأمين تعاون أوثق مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان وحقوق الطفل. |
Deberían hacerse mayores esfuerzos para asegurar la estrecha cooperación con las organizaciones no gubernamentales que trabajan en la esfera de los derechos humanos y de los niños. | UN | وينبغي بذل المزيد من الجهود لتأمين تعاون أوثق مع المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان وحقوق الطفل. |
iv) Mantenimiento de la cooperación con institutos de investigación que trabajan en la esfera de la limitación de armamentos y el desarme, en particular el UNIDIR; mantenimiento de la página en la Web de la Subdivisión de Ginebra; | UN | ' 4` مواصلة التعاون مع معاهد البحث العاملة في ميدان الحد من الأسلحة ونزع السلاح، ولا سيما معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، والإبقاء على صفحة استقبال فرع جنيف على الشبكة العالمية؛ |
Como se ha mencionado, el Iraq tiene varias dependencias especializadas que trabajan en la esfera de la lucha contra la corrupción y el cumplimiento de la ley. | UN | يوجد في العراق العديد من المكاتب التي تعمل في مجال مكافحة الفساد وإنفاذ القانون الواردة بالتفصيل أدناه. |
Habida cuenta de la diversidad del régimen internacional de protección de los derechos humanos, es necesario que exista una coordinación y una cooperación estrechas dentro del sistema de las Naciones Unidas y entre las partes interesadas que trabajan en la esfera de los derechos humanos en los planos internacional, regional y nacional. | UN | ويتطلب تنوع نظام الحماية الدولية لحقوق الإنسان التنسيق والتعاون الوثيقين داخل منظومة الأمم المتحدة وكذلك بين الجهات صاحبة المصلحة على الصعد الدولية والإقليمية والوطنية النشطة في مجال حقوق الإنسان. |
Como se indica en los casos presentados a la Representante Especial, la legislación relativa a la seguridad se utiliza cada vez más para justificar la negativa a registrar organizaciones y personas que trabajan en la esfera de los derechos humanos. | UN | 22 - وكما جاء في حالات عرضت على الممثلة الخاصة، يجري استخدام التشريعات الأمنية على نحو متزايد لتبرير رفض تسجيل المنظمات والأفراد الناشطين في مجال حقوق الإنسان. |
iii) Información procedente de las organizaciones internacionales e intergubernamentales pertinentes que trabajan en la esfera de las políticas y medidas de interés para la Convención. | UN | `3` المعلومات الواردة من المنظمات الدولية والحكومية الدولية ذات الصلة الناشطة في مجال السياسات والتدابير المتصلة بالاتفاقية. |
4. El Relator Especial se entrevistó con representantes del Gobierno, el poder judicial y organizaciones no gubernamentales que trabajan en la esfera de los derechos humanos. | UN | ٤- والتقى المقرر الخاص بممثلي الحكومة، والسلطة القضائية، والمنظمات غير الحكومية الناشطة في ميدان حقوق اﻹنسان. |
Existe el proyecto de aprobar en el presente ejercicio anual del Parlamento unas disposiciones legislativas que establezcan dos subcomités, uno de ellos dedicado al examen de casos y el otro dedicado a las consultas con organizaciones no gubernamentales y otras partes ajenas al Parlamento que trabajan en la esfera de los derechos humanos. | UN | وهناك خطط لسن تشريعات خلال السنة البرلمانية الحالية ﻹنشاء لجنتين فرعيتين، تعنى إحداهما بفحص الحالات واﻷخرى بالمشاورات مع المنظمات غير الحكومية واﻷطراف اﻷخرى غير البرلمانية العاملة في حقل حقوق اﻹنسان. |
El Comité invita al Estado Parte a que imparta formación a los funcionarios que trabajan en la esfera de la migración. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى توفير التدريب للموظفين العاملين في ميدان الهجرة. |
En ese sentido, surgen organizaciones no gubernamentales (ONG) activas y dinámicas que trabajan en la esfera de los derechos humanos. | UN | وتوجد في البلد منظمات غير حكومية عديدة تنشط في مجال حقوق الإنسان. |
Celebró asimismo conversaciones con la Asociación Camboyana de Abogados, la Asociación Vietnamita y varias organizaciones internacionales que trabajan en la esfera de los derechos humanos. | UN | كما أجرى مناقشات مع رابطة المدافعين الكمبوديين والرابطة الفييتنامية، وعدة منظمات دولية عاملة في مجال حقوق الانسان. |
Además de la Conferencia Internacional de Democracias Nuevas o Restauradas, las Naciones Unidas están ampliando su interacción con otras organizaciones intergubernamentales que trabajan en la esfera de la democracia, como la Comunidad de Democracias y la Unión Interparlamentaria. | UN | وإلى جانب المؤتمر الدولي للديمقراطيات الجديدة أو المستعادة، تُوسِّع الأمم المتحدة تفاعلها مع المنظمات الحكومية الدولية الأخرى التي تعمل في ميدان الديمقراطية، بما فيها مجتمع الديمقراطيات والاتحاد البرلماني الدولي. |