"que trabajen con niños" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العاملين مع الأطفال
        
    • الذين يعملون مع الأطفال
        
    • العاملون مع الأطفال
        
    • التي تتعامل مع اﻷطفال
        
    • العاملة مع اﻷطفال
        
    • من العمل مع الأطفال
        
    La detección precoz requiere que los profesionales de la salud, los padres, los maestros, así como otros profesionales que trabajen con niños, estén muy alertas. UN ويتطلب التشخيص المبكر وعياً عالياً لدى المهنيين الصحيين، والوالدين والمدرسين، فضلاً عن المهنيين العاملين مع الأطفال.
    La detección precoz requiere que los profesionales de la salud, los padres, los maestros, así como otros profesionales que trabajen con niños, estén muy alertas. UN ويتطلب التشخيص المبكر وعياً عالياً لدى المهنيين الصحيين، والوالدين والمدرسين، فضلاً عن المهنيين العاملين مع الأطفال.
    El Comité recomienda que se dé formación adecuada a todos los profesionales que trabajen con niños en esta clase de establecimientos y que se atribuyan recursos suficientes a las guarderías públicas. UN وتوصي اللجنة بأن يتم توفير التدريب المناسب لجميع المهنيين العاملين مع الأطفال في مرافق رعاية الطفولة وأن يتم تخصيص ما يكفي من الموارد للمرافق العامة لرعاية الأطفال.
    Observa también la escasa presencia en el sistema de justicia juvenil de profesionales especializados que trabajen con niños en conflicto o en contacto con la ley, lo que se contrapone con la necesidad de comprender mejor la delincuencia juvenil y de encontrar mejores soluciones a los problemas que tienen los niños a este respecto. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً ندرة اللجوء في نظام قضاء الأحداث إلى أصحاب الاختصاص الذين يعملون مع الأطفال المخالفين للقانون أو المعنيين بإجراءات قانونية. ويتعارض ذلك مع الحاجة إلى فهم أفضل لإجرام الشباب كما يتعارض مع ضرورة إيجاد استجابة أفضل للمشكلات التي يواجهها الأطفال في هذا الصدد.
    4. Los Estados Partes adoptarán medidas para asegurar una formación apropiada, en especial en los aspectos jurídicos y psicológicos, de las personas que trabajen con niños víctimas de los delitos prohibidos en virtud del presente Protocolo. UN 4 - تتخذ الدول الأطراف التدابير اللازمة التي تكفل التدريب الملائم، وخاصة التدريب القانوني والنفسي، للأشخاص الذين يعملون مع الأطفال ضحايا الجرائم المحظورة بموجب هذا البروتوكول.
    e) Se impartirá capacitación adecuada y apropiada sobre las necesidades, los derechos y las vulnerabilidades específicos de los niños víctimas, en particular formación jurídica y psicológica, a las personas que trabajen con niños víctimas de la trata. UN (ﻫ) أن يحصل الأشخاص العاملون مع الأطفال ضحايا الاتجار على التدريب الكافي والملائم في مجال حاجات الأطفال الخاصة وحقوقهم وأوجه ضعفهم، ولا سيما التدريب القانوني والنفسي.
    9. Destaca la necesidad de una estrecha cooperación entre todas las autoridades y demás entidades que trabajen con niños y jóvenes, especialmente en la esfera de la justicia de menores, como la policía, el sistema judicial, los abogados, el personal penitenciario, los agentes de libertad vigilada, los trabajadores sociales, los profesionales de la salud, el personal docente y los padres; UN ٩ - يشدد على ضرورة التعاون الوثيق بين جميع السلطات وسائر الجهات الفاعلة التي تتعامل مع اﻷطفال والشباب ، خصوصا في ميدان قضاء اﻷحداث ، مثل الشرطة والقضاء والمحامين وموظفي السجون والمسؤولين عن اﻹفراج تحت الاختبار والمرشدين الاجتماعيين والاخصائيين الطبيين والمعلمين واﻵباء واﻷمهات ؛
    130. El Comité recomienda que se organicen programas periódicos de enseñanza de los derechos del niño para grupos profesionales que trabajen con niños o para éstos, incluidos profesores, funcionarios de las fuerzas del orden y magistrados, y que se incorporen los derechos humanos y los derechos de los niños en sus programas de formación. UN ٠٣١- وتوصي اللجنة بتنظيم برامج تدريب دورية بشأن حقوق الطفل للفئات المهنية العاملة مع اﻷطفال أو من أجلهم، ويشمل ذلك المعلمين، والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، والقضاة، وبإدراج حقوق اﻹنسان وحقوق الطفل في مناهج تدريب هذه الفئات.
    La detección precoz requiere que los profesionales de la salud, los padres, los maestros, así como otros profesionales que trabajen con niños, estén muy alertas. UN ويتطلب التشخيص المبكر حساً عالياً من الوعي لدى العاملين في القطاع الصحي، والوالدين والأساتذة، فضلاً عن العاملين مع الأطفال.
    La detección precoz requiere que los profesionales de la salud, los padres, los maestros, así como otros profesionales que trabajen con niños, estén muy alertas. UN ويتطلب التشخيص المبكر حساً عالياً من الوعي لدى العاملين في القطاع الصحي، والوالدين والأساتذة، فضلاً عن العاملين مع الأطفال.
    Los Estados partes deben garantizar que los profesionales de la salud que trabajen con niños con discapacidad tengan la mejor formación posible y que se dediquen a la práctica de forma centrada en el niño. UN ويجب على الدول الأطراف أن تكفل تدريب المهنيين الصحيين العاملين مع الأطفال المعوقين وفقاً لأفضل المعايير والممارسات الممكنة القائمة على نهج يتمحور حول الطفل.
    Los Estados partes deben garantizar que los profesionales de la salud que trabajen con niños con discapacidad tengan la mejor formación posible y que se dediquen a la práctica de forma centrada en el niño. UN ويجب على الدول الأطراف أن تكفل تدريب المهنيين الصحيين العاملين مع الأطفال المعوقين وفقاً لأفضل المعايير والممارسات الممكنة القائمة على نهج يتمحور حول الطفل.
    La detección precoz requiere que los profesionales de la salud, los padres, los maestros, así como otros profesionales que trabajen con niños, estén muy alertas. UN ويتطلب التشخيص المبكر حساً عالياً من الوعي لدى العاملين في القطاع الصحي، والوالدين والأساتذة، فضلاً عن العاملين مع الأطفال.
    Los adultos que trabajen con niños deben reconocer, respetar y tomar como base los buenos ejemplos de participación de los niños, por ejemplo, en su contribución en la familia, la escuela, la cultura y el ambiente de trabajo. UN وينبغي للكبار العاملين مع الأطفال أن يُقدروا الأمثلة الجيدة عن مشاركة الأطفال، مثل مساهماتهم في الأسرة، والمدرسة، والثقافة، وبيئة العمل وأن يحترموا هذه الأمثلة ويبنوا عليها.
    Los adultos que trabajen con niños deben reconocer, respetar y tomar como base los buenos ejemplos de participación de los niños, por ejemplo, en su contribución en la familia, la escuela, la cultura y el ambiente de trabajo. UN وينبغي للكبار العاملين مع الأطفال أن يُقدروا الأمثلة الجيدة عن مشاركة الأطفال، مثل مساهماتهم في الأسرة، والمدرسة، والثقافة، وبيئة العمل وأن يحترموا هذه الأمثلة ويبنوا عليها.
    4. Los Estados Partes adoptarán medidas para asegurar una formación apropiada, en especial en los aspectos jurídicos y psicológicos, de las personas que trabajen con niños víctimas de los delitos prohibidos en virtud del presente Protocolo. UN " 4 - تتخذ الدول الأطراف التدابير اللازمة التي تكفل التدريب الملائم، وخاصة التدريب القانوني والنفسي، للأشخاص الذين يعملون مع الأطفال ضحايا الجرائم المحظورة بموجب هذا البروتوكول.
    4. Los Estados Partes adoptarán medidas para asegurar una formación apropiada, en especial en los aspectos jurídicos y psicológicos, de las personas que trabajen con niños víctimas de los delitos prohibidos en virtud del presente Protocolo. UN 4- تتخذ الدول الأطراف التدابير اللازمة التي تكفل التدريب الملائم، وخاصة التدريب القانوني والنفسي، للأشخاص الذين يعملون مع الأطفال ضحايا الجرائم المحظورة بموجب هذا البروتوكول.
    4. Los Estados Partes adoptarán medidas para asegurar una formación apropiada, en especial en los aspectos jurídicos y psicológicos, de las personas que trabajen con niños víctimas de los delitos prohibidos en virtud del presente Protocolo. UN 4- تتخذ الدول الأطراف التدابير اللازمة التي تكفل التدريب الملائم، وخاصة التدريب القانوني والنفسي، للأشخاص الذين يعملون مع الأطفال ضحايا الجرائم الممنوعة بموجب هذا البروتوكول.
    57. Los Estados deben elaborar iniciativas multidisciplinarias de fomento de la capacidad y formación, y reforzar las que ya existan, a fin de asegurarse de que todas las personas que trabajen con niños y para los niños posean los conocimientos y aptitudes requeridos en relación con los derechos y las necesidades de los niños. UN 57- وينبغي للدول تطوير وتعزيز مبادرات متعددة التخصصات لبناء القدرات والتدريب لضمان حصول جميع الأشخاص الذين يعملون مع الأطفال ومن أجلهم على المعرفة والمهارات المتعلقة بحقوق الطفل واحتياجاته الضرورية.
    40. Se deberá impartir a los profesionales que trabajen con niños víctimas y testigos de delitos capacitación, educación e información adecuadas a fin de mejorar y mantener métodos, actitudes y enfoques especializados con objeto de proteger a los niños víctimas y testigos de delitos y de tratarlos con efectividad y sensibilidad. UN 40 - ينبغي أن يتاح القدر الوافي من التدريب والتعليم والمعلومات للمهنيين الذين يعملون مع الأطفال الضحايا والشهود، بهدف تحسين ومواصلة الطرائق والنهج والمواقف المتخصصة لحماية الأطفال الضحايا والشهود والتعامل معهم بفعالية وحساسية.
    e) Se impartirá capacitación adecuada y apropiada sobre las necesidades, los derechos y las vulnerabilidades específicos de los niños víctimas, en particular formación jurídica y psicológica, a las personas que trabajen con niños víctimas de la trata. UN (ﻫ) أن يحصل الأشخاص العاملون مع الأطفال ضحايا الاتجار على التدريب الكافي والملائم في مجال حاجات الأطفال الخاصة وحقوقهم وأوجه ضعفهم، ولا سيما التدريب القانوني والنفسي.
    9. Destaca la necesidad de una estrecha cooperación entre todas las autoridades y demás entidades que trabajen con niños y jóvenes, especialmente en la esfera de la justicia de menores, como la policía, el sistema judicial, los abogados, el personal penitenciario, los agentes de libertad vigilada, los trabajadores sociales, los profesionales de la salud, el personal docente y los padres; UN ٩ - يشدد على ضرورة التعاون الوثيق بين جميع السلطات وسائر الجهات الفاعلة التي تتعامل مع اﻷطفال والشباب، خصوصا في ميدان قضاء اﻷحداث، مثل الشرطة والقضاء والمحامين وموظفي السجون والمسؤولين عن اﻹفراج تحت الاختبار والمرشدين الاجتماعيين والاخصائيين الطبيين والمعلمين واﻵباء واﻷمهات؛
    El Comité recomienda que se organicen programas periódicos de enseñanza de los derechos del niño para grupos profesionales que trabajen con niños o para éstos, incluidos profesores, funcionarios de las fuerzas del orden y magistrados, y que se incorporen los derechos humanos y los derechos de los niños en sus programas de formación. UN ٣٩٤ - وتوصي اللجنة بتنظيم برامج تدريب دورية بشأن حقوق الطفل للفئات المهنية العاملة مع اﻷطفال أو من أجلهم، ويشمل ذلك المعلمين، والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين، والقضاة، وبإدراج حقوق اﻹنسان وحقوق الطفل في مناهج تدريب هذه الفئات.
    Se debe impedir que trabajen con niños personas culpables de delitos violentos y abusos sexuales contra los niños. UN ويجب منع الأشخاص الذين يدانون بارتكاب جرائم العنف والاعتداء الجنسي على الأطفال من العمل مع الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus