Se comunicó que tres hombres de unos 60 años de edad fueron retirados de un autobús cuando éste paró en Kravica. | UN | وذُكر أن ثلاثة رجال في الستين من عمرهم تقريبا أُنزلوا من أحد الباصات في أثناء التوقف في كرافيتسا. |
Se comunicó que tres hombres de unos 60 años de edad fueron retirados de un autobús cuando éste paró en Kravica. | UN | وذُكر أن ثلاثة رجال في الستين من عمرهم تقريبا أُنزلوا من أحد الباصات في أثناء التوقف في كرافيتسا. |
El Ministro de Salud de la Autoridad Palestina, Dr. Riyad Al-Zaanoun, afirmó que tres de los heridos seguían en estado crítico. | UN | وذكر وزير الصحة في السلطة الفلسطينية الدكتور رياض الزعنون أن ثلاثة من المصابين لا يزالون في حالات خطيرة. |
El Grupo de Trabajo determinó que tres casos sin resolver eran duplicados y por lo tanto los eliminó de sus registros. | UN | أى الفريق العامل أن ثلاث من الحالات التي لم يبت فيهـا بعد حالات مكـررة وبالتـالي حـذفت مـن السجلات. |
Es lamentable que tres años más tarde ese informe no se haya publicado aún. | UN | ومن المؤسف أن ثلاث سنوات مرت والتقرير لم ير النور بعد. |
Fuentes palestinas informaron que tres palestinos fueron heridos por disparos de las FDI durante varios incidentes en Naplusa. | UN | وأفادت مصادر فلسطينية بأن ثلاثة فلسطينيين جرحوا بنيران أطلقتها قوات الدفاع اﻹسرائيلي أثناء عدد من الحوادث في نابلس. |
Además, tomó nota de que tres organizaciones no gubernamentales habían retirado sus solicitudes. | UN | كما أحاطت علما بأن ثلاث منظمات غير حكومية سحبت طلباتها. |
La delegación francesa señala que tres delegaciones han pedido plazos y debe respetarse esta opinión. | UN | ويلاحظ وفد فرنسا أن ثلاثة وفود قد طلبت وقتا للتفكير: وينبغي مراعاة ذلك. |
En serio, ¿cuáles son las probabilidades de que tres de nosotros murieran en una semana? | Open Subtitles | حقيقةً, ما هي فرص أن ثلاثة من أصل أربعة يموتون في نفس الإسبوع |
El ejército informó de que tres personas habían resultado heridas en la Faja de Gaza. | UN | وأفاد تقرير للجيش أن ثلاثة أشخاص قد أصيبوا بجراح في قطاع غزة. |
Se informó que tres residentes de la Faja de Gaza resultaron heridos durante enfrentamientos. | UN | وذكر أن ثلاثة من سكان قطاع غزة جرحوا في الاشتباكات. |
Las fuentes indicaron que tres personas resultaron heridas. | UN | وأشارت المصادر الى أن ثلاثة أشخاص أصيبوا بجروح. |
Se informó de que tres jóvenes habían sido heridos después de lanzar piedras contra los soldados que habían venido a clausurar dos escuelas de la ciudad de Gaza. | UN | وأفيد أن ثلاثة شبان قد أصيبوا بجراح بعد إلقائهم حجارة على جنود كانوا قد حضروا ﻹغلاق مدرستين في مدينة غزة. |
Nos alienta que tres Estados poseedores de armas nucleares hayan ratificado ya este importante Tratado. | UN | ومما يشجعنا أن ثلاث دول نووية قد صادقت على هذه المعاهدة الهامة. |
Un examen preliminar del informe confirma que tres de las recomendaciones se aplicaron cabalmente y otras tres se aplicaron parcialmente, mientras que las otras recomendaciones están en curso de aplicación. | UN | وأضاف أن استعراضا أوليا للتقرير أظهر أن ثلاث توصيات نفذت بالكامل، بينما يجري تنفيذ التوصيات المتبقية. |
Por consiguiente, es importante observar que tres de ellos se encuentran en una etapa avanzada. | UN | ولذلك، من الأهمية بمكان ملاحظة أن ثلاث من هذه المحاكمات وصلت إلى مرحلة متقدمة. |
La policía informó que tres agresores agredieron a la víctima con un cuchillo cuando salía de un retrete público para discapacitados. | UN | وأفادت الشرطة بأن ثلاثة من المعتدين قد اعتدوا على الضحية بسكين بعدما خرجت من دورة مياه عامة مخصصة للمعوقين. |
Un prisionero informó de que tres de sus compañeros murieron durante la construcción. | UN | وقد أفاد أحد السجناء بأن ثلاثة من رفاقه توفوا أثناء أعمال البناء. |
Reconociendo que tres de los Estados sucesores son Partes Contratantes; | UN | ٤ - وإذ يعترف بأن ثلاث دول خلف هي من اﻷطراف المتعاقدة؛ |
Al igual que Human Rights Watch, sostuvo que tres de los prisioneros habían estado encarcelados desde 1994. | UN | وتؤكد الطائفة، على غرار منظمة هيومان رايتس واتش، أن هناك ثلاثة من السجناء ما زالوا مسجونين منذ عام 1994. |
En su investigación, encontró sospechoso que tres pacientes se encontraron con el doctor un dia... | Open Subtitles | من خلال تحقيقك هل وجدتَ أنّه من المستغرب قيام ثلاثة مريضات بزيارة الطبيب في نفس اليوم |
La INTERFET no sufrió bajas durante el enfrentamiento, pero se informó de que tres miembros de las milicias resultaron muertos y otros tres heridos. | UN | ولم تحدث إصابات في صفوف القوة الدولية أثناء الاشتباك، ولكنه أفيد أن ثلاثة من أفراد الميليشيا قد قتلوا وأن ثلاثة آخرين منهم قد أصيبوا بجراح. |
Existen algunos tipos de créditos que tres o cuatro años antes ni siquiera habría sido posible imaginar adecuados para el facturaje. | UN | فهناك بعض أصناف المستحقات التي لم يكن يعتقد حتى من ثلاث أو أربع سنوات خلت أنها مناسبة للعوملة. |
El Comité señaló que tres organizaciones no habían respondido a las preguntas que había hecho, ni tampoco a los recordatorios que les había enviado. | UN | 21 - لاحظت اللجنة أن هناك ثلاث منظمات لم تجـب على الأسئلة التي طرحتها اللجنة، ولا على الرسائل التذكيرية العديدة. |
Se afirma que tres de ellas, una de las cuales apenas tenía 15 años, fueron sometidas a exámenes ginecológicos forzosos. | UN | ويقال إن ثلاثة منهن، من بينهن فتاة لا تتجاوز ٥١ سنة من العمر، تعرضن للكشف الطبي بالقوة. |
Estimación para 2002-2003: 3 zonas (en total) en que tres gobiernos hayan aplicado recomendaciones | UN | تقدير 2002-2003: 3 مجالات (إجمالا) تقوم ثلاث حكومات بتنفيذ التوصيات بشأنها |
La misma hora en que tres caballeros mayores robaron $2,3 millones de dólares del banco Williamsburg Savings. | Open Subtitles | في نفس الساعة التي ثلاثة سادة كبار السن سرقت 2.3 مليون دولار من بنك الادخار في ويليامزبرغ. |
Parece que tres horas y media es mucho tiempo... para conversar con un extraño. | Open Subtitles | يَبْدو ان ثلاثة و نصف ساعات وقت طويل جدا لتجري محادثة مع شخص غريب |
Se alega que tres hospitales de Abyan fueron utilizados por milicias tribales progubernamentales. | UN | وزُعم استخدام ثلاث مستشفيات في أبين من قبل الميليشيات القبلية الموالية للحكومة. |