"que un gran número de estados" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن عددا كبيرا من الدول
        
    • بالعدد المرتفع من الدول
        
    • لعدد كبير من الدول
        
    • بأن عددا كبيرا من الدول
        
    Nos complace que un gran número de Estados esté a favor de un lugar permanente para Alemania en el Consejo de Seguridad. UN ويسرنا أن عددا كبيرا من الدول اﻷعضاء يؤيد منح مقعد دائم ﻷلمانيا في مجلس اﻷمن.
    Nos complace observar que un gran número de Estados Miembros ha proporcionado voluntariamente información sobre las exportaciones e importaciones de armas convencionales durante el período comprendido entre 1992 y 2001. UN ونحن يسرنا أن نلاحظ أن عددا كبيرا من الدول الأعضاء قدمت طواعية معلومات عن صادراتها ووارداتها من الأسلحة التقليدية خلال الفترة من 1992 إلــى 2001.
    Se observó que un gran número de Estados partes aún estaban en mora. UN وأشير إلى أن عددا كبيرا من الدول الأطراف لا تزال عليها متأخرات.
    39. El Comité celebra que un gran número de Estados partes hayan aceptado este nuevo procedimiento destinado a prestar asistencia a los Estados partes para cumplir sus obligaciones de presentación de informes, puesto que fortalece la cooperación entre el Comité y los Estados partes. UN 39- وترحب اللجنة بالعدد المرتفع من الدول الأطراف التي قبلت بهذا الإجراء الجديد الرامي إلى مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالإبلاغ، حيث يعزز ذلك التعاون بين اللجنة والدول الأطراف.
    El hecho de que un gran número de Estados Miembros de las Naciones Unidas siga demostrando su adhesión a esta misión es fundamental para que arroje buenos resultados. UN ويعتبر الالتزام المتواصل لعدد كبير من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إزاء هذه البعثة عاملا رئيسيا في نجاح مهمتها.
    Acogiendo con satisfacción que un gran número de Estados haya firmado el Estatuto de Roma, UN وإذ ترحّب بأن عددا كبيرا من الدول قد وقّع نظام روما الأساسي،
    Señala también que un gran número de Estados no han pagado sus cuotas para la FPNUL y les insta a hacerlo con prontitud. UN ولاحظ أيضا أن عددا كبيرا من الدول اﻷعضاء لم تدفع اشتراكاتها المقررة لقوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان وحثها على أن تفعل ذلك على وجه السرعة.
    Tomando nota con satisfacción de que un gran número de Estados y una organización de integración económica regional han ratificado la Convención o se han adherido a ella, y confirmando su carácter mundial y el amplio apoyo de que goza en todo el mundo, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن عددا كبيرا من الدول وإحدى منظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمي قد صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها، وإذ تؤكد شمولية الاتفاقية والتأييد الذي تتمتع به على نطاق عالمي،
    Prueba de ello es el hecho de que un gran número de Estados, 138, son actualmente partes en la Convención. UN والدليل على ذلك أن عددا كبيرا من الدول - 138 دولة - هي الآن أطراف متعاقدة في الاتفاقية.
    88. No será difícil encontrar un número muy elevado de observadores de las elecciones, ya que un gran número de Estados Miembros ha seguido de cerca el proceso de negociación en Sudáfrica. UN ٨٨ - ولن يكون من الصعب تحديد عدد كبير جدا من المراقبين للانتخابات، حيث أن عددا كبيرا من الدول اﻷعضاء تابع عن كثب عملية التفاوض في جنوب افريقيا.
    Tomando nota con satisfacción de que un gran número de Estados ha ratificado la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África, y exhortando a otros Estados a que adopten las medidas apropiadas a tal efecto, UN " وإذ تلاحظ مع الارتياح أن عددا كبيرا من الدول قد صدق على اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا، وإذ تطلب إلى الدول اﻷخرى أن تتخذ اﻹجراءات الملائمة لتحقيق تلك الغاية،
    Recomendaciones: A la vista de que un gran número de Estados partes en la Convención no han presentado informes iniciales ni periódicos, el Comité tal vez desee adoptar la práctica, promovida por la reunión de presidentes, de examinar la situación en los Estados partes en ausencia de dichos informes. UN التوصية: على ضوء واقع أن عددا كبيرا من الدول اﻷطراف في الاتفاقية لم يقدم تقاريره اﻷولية والدورية، قد ترغب اللجنة في اعتماد ممارسة دعا إليها اجتماع رؤساء الهيئات، وهي النظر في الحالة في الدول اﻷطراف مع عدم وجود تقرير.
    Si bien le complace que un gran número de Estados Miembros haya pagado íntegramente sus cuotas para el presupuesto ordinario, le preocupa que, al 13 de octubre de 2009, el valor de las cuotas pendientes de pago ascendiera a 830 millones de dólares. UN 13 - وتابع قائلا إنه مما يبعث على الرضى أن عددا كبيرا من الدول الأعضاء سددت كامل أنصبتها المقررة للميزانية العادية، لكن ما يقلقه أن الاشتراكات غير المدفوعة بلغت 830 مليون دولار في 13 تشرين الأول/أكتوبر 2009.
    Tomando nota con satisfacción de que un gran número de Estados ha ratificado la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África, y exhortando a otros Estados a que adopten las medidas necesarias a tal efecto, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح أن عددا كبيرا من الدول قد صدق على اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في البلدان التي تعاني من الجفاف الشديد و/أو من التصحر، وبخاصة في أفريقيا، وإذ تطلب إلى الدول اﻷخرى أن تتخذ اﻹجراءات الملائمة لتحقيق تلك الغاية،
    También nos ha alentado el hecho de que un gran número de Estados haya prestado su pleno apoyo al Acuerdo sobre la aplicación de las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar de 10 de diciembre de 1982 relativas a la conservación y ordenación de las poblaciones de peces transzonales y las poblaciones de peces altamente migratorios, aprobado en agosto de 1995. UN ويشجعنا أيضا أن عددا كبيرا من الدول تقدم دعمها الكامل لاتفاق تنفيذ أحكام اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار المعتمدة في ١٠ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٢ بشأن حفظ وإدارة اﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق واﻷرصدة السمكية الكثيرة الارتحال الذي اعتمد في آب/أغسطس ١٩٩٥.
    85. Aun señalando que un gran número de Estados había enviado al Registro al menos un informe, el Grupo reafirmó la importancia de alentar la participación regular en el Registro y de presentar informes nulos, cuando procediera, porque estocontribuiría a dar una idea lo más completa posible de las transacciones del equipo incluido en el Registro. UN 85 - وإذ لاحظ الفريق أن عددا كبيرا من الدول أرسل تقارير إلى السجل على الأقل مرة واحدة، أعاد للفريق تأكيد أهمية تشجيع المشاركة المنتظمة في السجل وتقديم تقارير عن عدم وجود عمليات نقل حيثما يكون ذلك منطبقا لأن ذلك من شأنه أن يعطي أوضح صورة ممكنة للتعامل في المعدات التي يشملها السجل.
    71. Aun así, las entidades más pequeñas no disponen de los recursos para establecer sus propios sistemas y tal vez consideren demasiado costosos los que están disponibles comercialmente, por lo cual el Equipo reconoce que un gran número de Estados y sus instituciones, públicas o privadas, seguirán haciendo uso de la lista en forma impresa. UN 71 - غير أن الكيانات الصغرى لا تملك الموارد اللازمة لتطوير نظمها الخاصة، فقد تكون النظم المتوافرة بالطرق التجارية باهظة التكاليف بالنسبة لها، كما يدرك الفريق أن عددا كبيرا من الدول ومؤسساتها، سواء في القطاع العام أو الخاص، سيواصل استخدام النسخة المطبوعة من القائمة.
    39. El Comité celebra que un gran número de Estados partes hayan aceptado este nuevo procedimiento destinado a prestar asistencia a los Estados partes para cumplir sus obligaciones de presentación de informes, puesto que fortalece la cooperación entre el Comité y los Estados partes. UN 39 - وترحب اللجنة بالعدد المرتفع من الدول الأطراف التي قبلت بهذا الإجراء الجديد الرامي إلى مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالإبلاغ، حيث يعزز ذلك التعاون بين اللجنة والدول الأطراف.
    35. El Comité celebra que un gran número de Estados partes hayan aceptado este nuevo procedimiento destinado a prestar asistencia a los Estados partes para cumplir sus obligaciones de presentación de informes, puesto que fortalece la cooperación entre el Comité y los Estados partes. UN 35- وترحب اللجنة بالعدد المرتفع من الدول الأطراف التي قبلت بهذا الإجراء الجديد الرامي إلى مساعدة الدول الأطراف على الوفاء بالتزاماتها فيما يتعلق بالإبلاغ، حيث يعزز ذلك التعاون بين اللجنة والدول الأطراف.
    La Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) celebra que un gran número de Estados Miembros de las Naciones Unidas continúen comprometidos con esta misión, lo que sigue siendo fundamental para su éxito. UN 3 - وترحب منظمة حلف شمال الأطلسي (الناتو) بالالتزام المتواصل لعدد كبير من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إزاء هذه البعثة، مما يمثل عاملا رئيسيا في نجاحها.
    Acogiendo con satisfacción que un gran número de Estados haya firmado o ratificado el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, o se haya adherido a él, UN وإذ ترحّب بأن عددا كبيرا من الدول قد وقّع و/أو صدق على نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية أو انضم إليه،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus