"que verla" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن أراها
        
    • أن تراها
        
    • ان اراها
        
    • مشاهدتها
        
    • أن يراه
        
    • أن أقابلها
        
    • أن تريها
        
    • ان تراها
        
    • أنّ أراها
        
    ¡Ver! ¡Ver! ¡Tengo que verla aquí en mi salón! Open Subtitles أراها, علي أن أراها هنا تماماً في هذا الفصل
    Tengo que verla para evaluar su condición antes del juicio. Open Subtitles عليّ أن أراها لأقيّم حالتها قبل المحاكمة
    Tengo que verla todos los días. ¿Por qué empeorarlo? Open Subtitles يجب أن أراها كل يوم أعني ، لماذا أزيد الأمور تعقيدا ؟
    Tenías que verla, era increíble, y tenía una amiga. Open Subtitles كان يجب أن تراها .. فقد كانت مذهله وليس لها صديق
    Está bien, la verdad es que verla ahora me rompe el corazón. Open Subtitles ..حسناً ، الحقيقه هي يؤلمني ان اراها في هذه الحاله
    Así que sólo tengo que verla morir? Open Subtitles إذاً يجدر بي مشاهدتها تموت وحسب؟
    Preferiría verla humillándote que verla llegando a un acuerdo. Open Subtitles أنا أُفضّلُ أَنْ أُراقبَها تقطّعك إربا من أن أراها تقطع اتفاقا معك على أية حال
    Ahora tengo que verla cada día en el trabajo, lo cual es descorazonador. Open Subtitles الان يجب أن أراها كل يوم في العمل وهو صعب
    Lo siento, pero yo tengo mejores cosas qué hacer que verla pagar un panecillo de canela con una enorme jarra de monedas de centavos. Open Subtitles آسف لكن عندي أشياء أهم أفعلها من أن أراها تدفع ثمن معجنات بالقرفة ببرطمان كبير من العملات المعدنية
    Lo es, pero ya sabes, la buena noticia es que nunca, nunca tendremos que verla de nuevo. Open Subtitles هي، ولكن، كما تعلمون، الخبر السار هو، هو أننا أبدا، من أي وقت مضى أن أراها مرة أخرى.
    Ahora, no tengo que verla. Open Subtitles -الآن، ليسَ عليَّ أن أراها -نعم، عليكَ أن تراها
    Hay una sala de espera privada. Si no les importa esperar allí. - Tenemos que verla ahora mismo. Open Subtitles أريد أن أراها - هناك غرفة إنتظار خاصة في آخر الردهة -
    - Tengo que verla. - Pero claro, ¿usted no es familia? Open Subtitles أريد أن أراها - ولكنكِ لستِ من عائلتها -
    Te puedo guiar a ella, pero tienes que verla del modo en que la veo yo. A través de mis ojos. Open Subtitles يمكنني إرشادك خلال الرؤية، لكن عليك أن تراها مثلي وعبر عيناي
    Pero está preciosa, tendrías que verla. Open Subtitles لكنها رائعة الجمال يجب أن تراها
    Que tengo que verla por mí misma. Open Subtitles إنهم مربكون ولكن اعتقد .يجب ان اراها بنفسى
    Preferiría comer carbohidratos que verla usar mi corona. Open Subtitles افضل اكل القمامة على ان اراها ترتدي تاجي
    Tenía que verla una vez más... por última vez... en el último momento, antes de partir... por eso es tan importante. Open Subtitles اريد ان اراها مرة اخرى للمره الاخيرة في آخر لحظة ، قبل الفراق
    Si piensas que mi vida es tan patética, te voy a evitar la agonía de tener que verla. Open Subtitles .. إن كنتِ تجدين حياتي مثيرة للشفقة هكذا فسوف أنقذكِ من معاناة مشاهدتها
    Todo lo que se es que dijo que preferiría acabar con su propia invención que verla lastimar a las personas. Open Subtitles لا أعلم كل ما أعلمه هو أنه قد قال أنه يفضل أن يقتل إختراعه الخاص عن أن يراه يستخدم في إيذاء الناس
    Tengo que verla y dejárselos claros. Open Subtitles علي أن أقابلها لأصحح الأمور
    Tiene que verla una última vez. Open Subtitles عليكي أن تريها مرة أخيرة
    Tienes que verla de nuevo. Open Subtitles يجب ان تراها مرة اخرى
    Tengo que verla. Por favor, déjeme verla. Open Subtitles -عليّ أنّ أراها ، أرجوك ..

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus