"que vive en la pobreza extrema" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الذين يعيشون في فقر مدقع
        
    • الذين يعانون من الفقر المدقع
        
    • التي تعيش في فقر مدقع
        
    En realidad, el número de personas que vive en la pobreza extrema se redujo en todas las regiones del mundo salvo en ese continente, donde las tasas de crecimiento proyectadas no detendrán la propagación de la pobreza y, en consecuencia, no permitirán alcanzar los objetivos del desarrollo sostenible. UN وبالفعل، من المتوقع أن يقل عدد الأفراد الذين يعيشون في فقر مدقع في كل مناطق العالم، عدا أفريقيا، حيث لن توقف معدلات النمو المقدرة انتشار الفقر، وبالتالي، لن تحقق أهداف التنمية المستدامة.
    Los pueblos indígenas, principalmente en Asia y América Latina, representan tan sólo el 4% de la población mundial, pero totalizan el 15% de la población del mundo que vive en la pobreza extrema. UN أما الشعوب الأصلية، وبصفة رئيسية في آسيا وأمريكا اللاتينية، فلا تمثل سوى 4 في المائة من سكان العالم غير أنها تشكل نسبة 15 في المائة من السكان الذين يعيشون في فقر مدقع.
    Para 2015 más del 50% de la población total que vive en la pobreza extrema vivirá en zonas afectadas por los conflictos y la violencia crónica. UN وبحلول عام 2015، سيكون أكثر من 50 في المائة من مجموع السكان الذين يعيشون في فقر مدقع موجودين في مناطق متأثرة بالنزاع وبالعنف المزمن.
    Si bien se considera que la disminución de la cantidad de personas que vive en la pobreza extrema se debió principalmente a la reducción de la cantidad de personas pobres de las zonas rurales, en los países en desarrollo estas zonas aún albergan a las tres cuartas partes de la población que vive en la pobreza extrema. UN ورغم أن سبب انخفاض عدد السكان الذين يعانون من الفقر المدقع يُعزى في المقام الأول إلى انخفاض عدد من يعيشون منهم في المناطق الريفية، فإن ثلاثة أرباعهم لا يزالون يقطنون هذه المناطق في البلدان النامية.
    La proporción de la población que vive en la pobreza extrema se redujo a un 26% en 2009 y se ha registrado una mejora de los resultados en los ámbitos de la salud y social. UN وانخفضت نسبة السكان التي تعيش في فقر مدقع إلى 26 في المائة في عام 2009 وكان هناك تحسن في الصحة والنتائج الاجتماعية.
    Los países desarrollados miembros del Comité de Ayuda al Desarrollo (CAD) de la OCDE han reiterado su voluntad de apoyar una estrategia de asociación para el desarrollo encaminada a reducir en un 50% para el año 2015 la proporción de la población mundial que vive en la pobreza extrema. UN فقد جددت البلدان المتقدمة الأعضاء في لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي التزاماتها بصدد وضع استراتيجية شراكة إنمائية تستهدف تقليل نسبة سكان العالم الذين يعيشون في فقر مدقع إلى النصف بحلول عام 2015.
    En 2001 siguió aumentando la proporción de la población de África que vive en la pobreza extrema, al vivir aproximadamente el 52% de esa población con menos de 1 dólar diario. UN 9 - واستمرت في عام 2001 نسبة السكان الذين يعيشون في فقر مدقع في أفريقيا في الارتفاع، حيث يعيش نحو 52 في المائة من السكان على أقل من دولار واحد في اليوم.
    Ese objetivo se alcanzó en 2007 y se superó en 2008, cuando el porcentaje de la población que vive en la pobreza extrema se redujo al 4,8%, menos que una quinta parte del nivel de 1990, que era del 25,6%. UN وقد تمّ بلوغ هذا الهدف في عام 2007، وتجاوزه في عام 2008، حيث انخفضت نسبة السكان الذين يعيشون في فقر مدقع إلى 4.8 في المائة - أي أقل من خُمس معدل عام 1990، البالغ 25.6 في المائة.
    La situación es aún más grave en África, un continente en el que el número total de personas que vive en la pobreza extrema y que afronta la inseguridad alimentaria sigue creciendo debido al fuerte aumento de los precios de los alimentos y la energía en 2011. UN إن الحالة أكثر خطورة في أفريقيا، القارة التي يواصل العدد الإجمالي للأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع ويواجهون انعدام الأمن الغذائي الارتفاع بسبب الزيادة الحادة في أسعار المواد الغذائية وأسعار الطاقة في عام 2011.
    Podemos incluso celebrar el logro de algunas metas mundiales antes de lo previsto; por ejemplo, actualmente el 89% de la población mundial tiene acceso a mejores fuentes de agua potable y el porcentaje de la población que vive en la pobreza extrema se ha reducido a la mitad en todo el mundo. UN بل وبإمكاننا حتى أن نعجّل بتحقيق بعض الأهداف العالمية قبل الموعد المحدد لها. فالآن أصبح باستطاعة 89 في المائة من سكان العالم الوصول إلى مصادر مياه محسنة وانخفضت النسبة المئوية للأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع بمقدار النصف على صعيد العالم.
    Desde 1978, ha reducido la población que vive en la pobreza extrema en más de 200 millones, y mantiene su compromiso en ese sentido mediante un nuevo programa decenal para la reducción de la pobreza y el desarrollo. UN ومنذ عام 1978، خفضت الصين من عدد سكانها الذين يعيشون في فقر مدقع بما يربو على 200 مليون نسمة، وهي عاقدة العزم على زيادة تخفيض مستوى الفقر من خلال برنامج جديد مدته 10 سنوات للحد من الفقر وتحقيق التنمية.
    31. Un programa de transferencias en efectivo llamado Bolsa Familia ha beneficiado a un gran número de familias afrodescendientes, que constituyen una gran parte de la población que vive en la pobreza extrema. UN 31 - وقال إن برنامجا للتحويلات النقدية يعرف باسم " بولسا فاميليا " قد استفاد منه عدد كبير من الأسر المنحدرة من أصل أفريقي والتي ما زالت تشكل جزءا كبيرا من السكان الذين يعيشون في فقر مدقع.
    En el África subsahariana casi la mitad de la población vive con menos de 1,25 dólares al día y es la única región en que el número de personas que vive en la pobreza extrema creció sostenidamente, de 290 millones en 1990 a 414 millones en 2010, lo que representa más de un tercio de los pobres a nivel mundial. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى يعيش قرابة نصف السكان على أقل من 1.25 دولار يوميا، وكانت المنطقة الوحيدة التي ارتفع فيها عدد الذين يعيشون في فقر مدقع بصورة مطردة، من 290 مليون في عام 1990 إلى 414 مليون في عام 2010، ما يمثل أكثر من ثلث فقراء العالم.
    53. La inclusión social de la población romaní inactiva que vive en la pobreza extrema en subregiones, así como de los grupos desfavorecidos, se aborda mediante el desarrollo de sus calificaciones y competencias, el aumento del empleo, la mejora de las condiciones de vida que impiden la inclusión social y la mejora del acceso a los servicios. UN 53- وتجري معالجة الإشمال الاجتماعي للسكان الروما غير العاملين الذين يعيشون في فقر مدقع في المناطق الفرعية وكذلك الفئات المحرومة عن طريق تطوير مؤهلاتهم وكفاءاتهم وتوسيع فرص العمل وتحسين الظروف المعيشية التي تحول دون الإشمال الاجتماعي وتحسين إمكانية الوصول إلى الخدمات.
    Aunque Nepal consiguió reducir la proporción de su población que vive en la pobreza extrema del 42% en 1995-1996 al 25,2 por ciento en 2008-2009, hay todavía unos 7 millones de personas que viven en condiciones inferiores al umbral de pobreza y varios millones más en condiciones próximas a este. UN 12 - وقال إنه على الرغم من أن نيبال قد خفضت نسبة سكانها الذين يعيشون في فقر مدقع من 42 في المائة في الفترة 1995-1996 إلى 25.2 في المائة في الفترة 2008-2009 فإنه لا يزال حوالي 7 ملايين شخص يعيشون تحت خط الفقر، كما يعيش عدة ملايين آخرون قرب ذلك الخط.
    Para 2015 las regiones de África subsahariana y Asia meridional constituirán cada una aproximadamente el 40% de la población mundial en desarrollo que vive en la pobreza extrema. UN وبحلول عام 2015، ستمثل كل من أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وجنوب آسيا نحو 40 في المائة من سكان العالم النامي الذين يعيشون في فقر مدقع().
    3. En el último decenio se han registrado varios logros, incluso en lo que respecta a la igualdad entre los géneros, el empoderamiento de la mujer en muchas partes del mundo, la reducción a la mitad del número de personas que vive en la pobreza extrema y un mayor acceso a mejores fuentes de agua potable y servicios de saneamiento. UN 3 - وأشار إلى أن العقد الماضي شهد عدداً من الإنجازات، بما في ذلك في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في كثير من أنحاء العالم، وخفض عدد الناس الذين يعيشون في فقر مدقع إلى النصف، وتعزيز إمكانية الوصول إلى مصادر المياه ومرافق الصرف الصحي المحسنة.
    En el cuadro III.3 se observa que la proporción de la población mundial que vive en la pobreza extrema o absoluta (que sobrevive con menos de 1 dólar al día) disminuyó considerablemente entre 1981 y 2001: del 40% al 21%. UN ويشير الجدول 3-3 إلى أن نسبة سكان العالم الذين يعيشون في فقر مدقع أو فقر مطلق (من يعيشون على أقل من دولار واحد من دولارات الولايات المتحدة في اليوم) قد تراجعت تراجعا ملحوظا فيما بين عامي 1981 و2001، حيث انخفضت من 40 إلى 21 في المائة.
    No obstante, la región todavía acoge a tres quintas partes de la población mundial que vive en la pobreza extrema y a dos tercios de las personas que padecen hambre, a pesar de que el número de asiáticos que vivían con menos de 1,25 dólares al día se redujo a menos de la mitad entre 1990 y 2010, y de que el número absoluto también se redujo de 1.480 millones a 733 millones. UN ومع ذلك، فلا تزال هذه المنطقة موطنا لثلاثة أخماس الأفراد الذين يعانون من الفقر المدقع وثلثي الجياع في العالم - وهذا بعد انخفاض عدد الآسيويين الذين يعيشون على أقل من 1.25 دولار يوميا إلى أقل من النصف بين عامي 1990 و 2010، وانخفاض العدد على مستوى العالم أيضا من 1.48 بليون شخص إلى 733 مليون شخص.
    El Comité observa que casi 30 años de guerra civil en Angola tuvieron como resultado la destrucción de la infraestructura socioeconómica, más de 4 millones de desplazados internos y refugiados, un considerable aumento de los hogares encabezados por mujeres, y una mayoría de la población que vive en la pobreza extrema. UN 135 - وتلاحظ اللجنة أن نحو 30 عاما من الحرب الأهلية في أنغولا قد أدت إلى تدمير البنى التحتية الاجتماعية - الاقتصادية، ووجود أكثر من أربعة ملايين مشرد داخليا ولاجئ، وزيادة هائلة في الأسر المعيشية التي ترأسها امرأة، وأغلبية السكان التي تعيش في فقر مدقع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus