"que volvamos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أن نعود
        
    • عودتنا
        
    • ان نعود
        
    • لعودتنا
        
    • رجوعنا
        
    • لنعد إلى
        
    • أن نرجع
        
    • ان نرجع
        
    • بأن نعود
        
    • أننا سنعود
        
    • منَّا العودة
        
    • لكي نعيد
        
    Y quiero que volvamos a ser amigos. No quiero que sigas odiándome. Open Subtitles وأنا أريدنا أن نعود أصدقاء مجدداً لا أريدك أن تكرهني
    Bien, ¿quieres decir antes de que volvamos al coche y la petaca? Open Subtitles أتقصد قبل أن نعود إلى السيارة التي بداخلها القنينة ؟
    Después de un año de reflexión, es importante que volvamos a la senda del éxito. UN فبعد عام من التفكير، لا بد لنا أن نعود إلى الطريق المؤدي إلى النجاح.
    Está bien. Quédense aquí hasta que volvamos. Open Subtitles حسناً ، ابقوا هنا ولحين عودتنا.
    yo digo que volvamos directos no hay motivo para cruzar el mismo terreno que acabamos de cruzar o... Open Subtitles انا اقترح ان نعود ليس هناك منطق في الاستمرار بفحص نفس المناطق التي فحصناه للتو
    Es positivo que las Naciones Unidas hayan considerado oportuno que volvamos a reunirnos para examinar de nuevo el objetivo que nos fijamos en 2001. UN ومن المشجع أن نرى أن الأمم المتحدة رأت أن من المناسب أن نعود مرة أخرى وأن نستعرض الهدف الذي حددناه لأنفسنا في عام 2001.
    Están preparándose para la matanza. Será mejor que volvamos a la carreta. Open Subtitles إنهم مستعدين للقتال من الأفضل أن نعود إلى العربة
    Será mejor que volvamos al trabajo. Open Subtitles حسنا، نحن من الأفضل أن نعود الى العمل، سيدي
    Mejor que volvamos. Cuando caiga el sol, nos congelaremos. Open Subtitles من الأفضل أن نعود عندما تغرب الشمس سنتجمّد
    Será mejor que volvamos. Open Subtitles أعتقد اننا من الأفضا أن نعود ألم تشعرى بشيىء
    Me llama pidiéndome que volvamos y se queja de que le doy alas. Open Subtitles يتصل بي دائماً و يريدنا أن نعود ثانيةً و يشتكي بخصوص تشوش العلامات
    Odio que volvamos con las manos vacías. Open Subtitles أكره فقط أن نعود خاليي الوفاض.
    Creo que lo mejor será que volvamos adentro. Open Subtitles أعتقد أنه يجدر بنا جميعاً أن نعود إلى الداخل أجل.
    Es mejor que volvamos a casa ya. Ven, Glynnis. Open Subtitles من الأفضل أن نعود للمنزل الآن هيا ، غلينيس
    Y para que quede claro: No irás a pie, ni volarás, ni te teletransportarás ni te asomarás de aquí dentro hasta que volvamos. ¿Entendido? Open Subtitles ولنكن واضحين، لا تسكع، لا طيران، لا إنتقال آني، ولا خروج من هذا المبنى حتى عودتنا.
    Quiere que volvamos a la escena del crimen ya. Open Subtitles يريد عودتنا إلى مسرح الجريمة بأسرع وقتٍ ممكن
    Ninguno de nuestros maestros espera que volvamos. Open Subtitles لا أحد من المدرّسين يتوقّع عودتنا
    Cuando salgamos de los muelles sugiero que volvamos a Baker Street pienso que la Srta. Morstan se encontrará ahí. Open Subtitles عندما نغادر الزورق اقترح ان نعود الى شارع بيكر اعتقد ان السيده مورستان هناك
    Si hay la más mínima oportunidad de que volvamos tengo que tomarla. Open Subtitles إذا كانت هناك اي فرصة ضئيلة لعودتنا معاً يجب ان اخذها
    ¿Estás hablando de que volvamos juntos? Open Subtitles هل تتحدث عن رجوعنا لبعضنا؟
    Bien, este es el final de las noticias, así que volvamos a la acción. Open Subtitles حسنًا انتهينا من الأخبار، لنعد إلى الأكشن
    - que volvamos a ser los de antes. - No, no es eso. Open Subtitles أريد أن نرجع كما كنا سابقاً كلا , لا يمكن
    Ok. Pero mejor que volvamos a tiempo para la fiesta. Open Subtitles حسنا ولكن يجب ان نرجع في الوقت من اجل الحفله
    Espero que volvamos todos un día, habiendo descubierto... todo un nuevo mundo que la humanidad pueda explorar. Open Subtitles أتمنى بأن نعود كلنا بعد أن نكتشف عالم جديد للإنسانية لاستكشافه،
    ¿Y sugieres que volvamos a la vieja estructura de indemnización? Open Subtitles اذا فأنت تقول أننا سنعود الى هيكل المكافئات القديم؟
    El quiere que volvamos Open Subtitles إنها تريد منَّا العودة
    Ha llegado el momento de que volvamos a orientarnos hacia el objetivo común de lograr el desarme general y completo. UN وقد حان الوقت لكي نعيد توجيه أنفسنا صوب الهدف المشترك ألا وهو تحقيق نزع السلاح العام الكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus