Hemos de reconocer que ya es hora de otorgar máxima prioridad a la búsqueda de fuentes alternativas de financiación. | UN | ولا بد أن ندرك أن الوقت قد حان للنظر في موضوع المصادر البديلة للتمويل كأولوية عليا. |
La situación internacional ha mejorado mucho y nos parece que ya es hora de dotar a este Comité de un verdadero mandato de negociación. | UN | وقد تحسنت الحالة الدولية كثيرا، ويبدو لنا أن الوقت قد حان لنزود هذه اللجنة بصلاحيات حقيقية للتفاوض. |
Repetimos que ya es hora de que se levante este bloqueo. | UN | ونؤكد على أن الوقت قد حان لرفع هذا الحصار. |
Solo creo que ya es hora de que todos... tuviéramos más que decir en las decisiones que se están tomando. | Open Subtitles | لا أنا فقط اقول أنه حان الوقت كى يكون القرار لنا جميعاً فى القرارات التى يتم إتخاذها |
Debemos reafirmar nuestro mensaje a los dirigentes militares, de que ya es hora de partir. | UN | ويجب أن نؤكد مجددا رسالتنا الى القادة العسكريين بأن الوقت قد حان لهم ليذهبوا. |
Parece que ya es hora de que la comunidad internacional examine seriamente esta cuestión. | UN | وقد حان الوقت الآن لينظر المجتمع الدولي جديا في هذه القضية. |
Pensamos que ya es hora de que la Asamblea General le mande un mensaje inequívoco al Consejo de Seguridad de que no puede seguir operando sin una mayor transparencia y rendición de cuentas. | UN | وتعتقد كوستاريكا أنه قد آن الأوان لأن تبعث الجمعية العامة برسالة لا لبس فيها إلى المجلس مفادها أنه لا يمكن أن يواصل العمل إذا لم تتحسن شفافيته ومساءلته. |
Por consiguiente, creemos que ya es hora de establecer una sede de misión de despliegue rápido para operaciones de mantenimiento de la paz y otras operaciones. | UN | لذلك، أعتقد أن الوقت حان ﻹنشاء مقر لبعثة الانتشار السريع لحفظ السلام والعمليات اﻷخرى. |
Creemos también que ya es hora de que se convoque una conferencia mundial sobre migración y desarrollo para abordar este fenómeno mundial. | UN | ونعتقد أيضا أن الوقت قد حان لعقد مؤتمر عالمي بشأن الهجرة والتنمية لمعالجة هذه الظاهرة العالمية. |
Consideramos que ya es hora de volver a revisar el instrumento del embargo, su eficacia, y sobre todo, sus consecuencias. | UN | وتعتقد سان مارينو أن الوقت قد حان ﻹعادة التفكير في إداة الحظر ومدى فاعليتها وقبل كل شيء في عواقبها. |
Considero que ya es hora de dar un paso hacia adelante e iniciar negociaciones auténticas sobre una reforma amplia del Consejo. | UN | وأعتقد أن الوقت قد حان اﻵن للمضي قدما والبدء بمفاوضات حقيقية بشأن إصلاح شامل للمجلس. |
Nuestra delegación considera que ya es hora de aclarar las disposiciones del reglamento provisional y formularlas de forma inequívoca, teniendo en cuenta las realidades de hoy. | UN | ويعتقد وفدنا أن الوقت قد حان لتوضيح أحكام النظام الداخلي المؤقت وصياغتها بطريقة لا لبس فيها مع أخذ حقائق اليوم بعين الاعتبار. |
Al mismo tiempo, creemos que ya es hora de superar lo que sucedió en la Quinta Comisión. | UN | وفي ذات الوقت أعتقد أن الوقت قد حان لكي نتجاوز ما جرى في اللجنة الخامسة. |
Azerbaiyán considera que ya es hora de que la comunidad internacional adopte medidas para poner coto a las violaciones del derecho humanitario internacional en los lugares del mundo donde se produzcan. | UN | ومن رأي أذربيجان أن الوقت قد حان بالفعل كيما يقوم المجتمع الدولي باتخاذ التدابير اللازمة لتناول انتهاكات حقوق اﻹنسان الدولية حيثما حدثت بأي مكان في العالم. |
Ahora, ¿acaso la Asamblea no considera que ya es hora de que los palestinos hagan lo mismo? | UN | والآن، ألا ترى الجمعية العامة أنه حان الوقت للفلسطينيين أن يحذوا حذوها؟ |
Pienso que ya es hora de aclarar las cosas. | Open Subtitles | أشعر أنه حان الوقت لوضع الحقيقة في نصابها |
¿No crees que ya es hora de que me digas de qué se trata todo esto? Lo siento. | Open Subtitles | ألا تعتقدي أنه حان الوقت أن تقولي عن ماذا كل هذا؟ |
La delegación de Indonesia considera que ya es hora de pasar a la esfera de las cuestiones sustantivas y de política, que ofrece perspectivas alentadoras. | UN | وقال إن وفد بلده يسلم بأن الوقت قد حان للانتقال الى المجال الواعد بالنفع، مجال السياسات والمسائل الموضوعية. |
Hemos estado bloqueados hasta la fecha, pero opino que ya es hora de que emprendamos por fin la labor sustantiva. | UN | ولا زلنا في مأزق حتى الآن، وقد حان الوقت لأن نعود أخيراً إلى العمل. |
El Secretario General ha dejado en claro que ya es hora de actuar, opinión que compartimos plenamente. | UN | وأوضح الأمين العام أنه قد آن الأوان لاتخاذ إجراء، وهو رأي نشاطره إياه تماما. |
¿No cree que ya es hora de presentarnos? | Open Subtitles | الا تعتقدى أن الوقت حان لنتعرف على بعضنا ؟ |
Con este telón de fondo, la Unión Europea considera que ya es hora de que empiecen negociaciones reales sobre los elementos de un tratado. | UN | وفي ضوء ذلك، يرى الاتحاد الأوروبي أنه قد حان الوقت لبدء مفاوضات حقيقية بشأن عناصر المعاهدة. |
Por lo tanto, creo firmemente en que ya es hora de que la Conferencia sea más dinámica. | UN | وإنني أؤمن كل الإيمان بأنه قد حان الوقت للمؤتمر لكي يكون أكثر استباقية. |
que ya es hora que tengamos una obra en nuestra propia lengua. | Open Subtitles | من رأي، أنه الوقت المناسب ليكون لدينا مقطوعة بلغتنا الخاصة |
Tiene una cara, tiene un nombre, y creo que ya es hora de que la gente de Star City sepa la verdad sobre quién es. | Open Subtitles | فلديه وجه واسم وأعتقد أنّه آن الأوان ليعلم أهل مدينة (ستار) بحقيقة هويّته. |
Estimamos que ya es hora de que el Grupo proceda con el examen detenido de los problemas de su programa. | UN | ونعتقد أنه آن الأوان لكي يشرع الفريق في النظر المتعمق في المشاكل المدرجة في جدول أعماله. |