"que ya no son" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التي لم تعد
        
    • لم تعد هناك
        
    • لم تعد ثمة
        
    • التي لم يعد هناك
        
    • لم يعد لها
        
    • والتي لم تعد
        
    También tenemos que examinar nuestras prácticas policiales actuales, y tenemos que dejar de lado las que ya no son útiles. TED علينا أيضًا فحص ممارسات ضبط النظام الحالية وعلينا وضع تلك الأمور جانبًا، تلك التي لم تعد تخدمنا.
    llevan animales de la TV y del cine que ya no son más lindos. Open Subtitles إنهم يقبلون الحيوانات من الأفلام والتلفاز التي لم تعد جميلة بعد الآن
    Por una parte, una fuente muy difundida de inexactitudes es el empleo de encuestas y censos de referencia anticuados o de viejos modelos y supuestos acerca del comportamiento y las situaciones que ya no son valederos. UN ومن ناحية، ثمة مصدر واسع النطاق لعدم الدقة يتمثل في استخدام دراسات استقصائية وتعدادات مرجعية عفا عليها الزمن أو نماذج وافتراضات عتيقة عن أنماط السلوك والظروف التي لم تعد منطبقة.
    En el cálculo del crédito se tuvo en cuenta la propuesta de suprimir dos puestos de contratación local que ya no son necesarios como consecuencia del mejoramiento de los métodos de trabajo. UN وهي تعكس اﻹلغاء المقترح لوظيفتين بالرتبة المحلية لم تعد هناك حاجة إليهما من جراء تحسين طرق العمل.
    Siempre e inevitablemente, los trabajadores deben ser transferidos de los sectores en declive que ya no son competitivos a los sectores en expansión. UN إذ يلزم دائما وحتما نقل العمال من القطاعات المنهارة التي لم تعد لديها القدرة على المنافسة إلى القطاعات اﻵخذة في النمو.
    Por una parte, una fuente muy difundida de inexactitudes es el empleo de encuestas y censos de referencia anticuados o de viejos modelos y supuestos acerca del comportamiento y las situaciones, que ya no son valederos. UN ومن ناحية، ثمة مصدر واسع النطاق لعدم الدقة ينطوي على استخدام دراسات استقصائية وتعدادات مرجعية عفا عليها الزمن أو نماذج وافتراضات عتيقة عن أنماط السلوك والظروف التي لم تعد منطبقة.
    Las obligaciones no liquidadas son objeto de constante examen y las cantidades que ya no son necesarias se cancelan inmediatamente. UN وتستعرض على نحو ملائم الالتزامات غير المصفاة وتلغى فورا المبالغ التي لم تعد هناك حاجة إليها.
    Por una parte, una fuente muy difundida de inexactitudes es el empleo de encuestas y censos de referencia anticuados o de viejos modelos y supuestos acerca del comportamiento y las situaciones, que ya no son valederos. UN ومن ناحية، ثمة مصدر واسع النطاق لعدم الدقة يتمثل في استخدام دراسات استقصائية وتعدادات مرجعية غير معاصرة أو نماذج وافتراضات تجاوزها الزمن عن أنماط السلوك والظروف التي لم تعد منطبقة.
    También supone un aumento de las tareas domésticas por el tiempo y la energía que han de dedicarse a recoger leña, acarrear agua y conseguir otros recursos que ya no son fáciles de obtener. UN كما أن هذا كله يزيد من عبء العمل المنـزلي من حيث الوقت والطاقة المستنفذة في جمع الحطب لأغراض الوقود ونقل الماء والموارد الأخرى التي لم تعد متاحة بنفس السهولة.
    Debemos estar dispuestos a cambiar, a adaptarnos a las nuevas situaciones y a renunciar a las tareas que ya no son necesarias. UN ويجب أن نكون على استعداد للتغير، والتكيف مع الحالات الجديدة، والتخلي عن المهام التي لم تعد لازمة.
    Aparte de varias actualizaciones técnicas, nos hemos esforzado por estilizar el texto eliminando todos los elementos que ya no son pertinentes. UN إلى جانب الاستكمالات التقنية المختلفة، بذلنا جهدا لترشيد النص بحذف العناصر التي لم تعد هامة.
    La Misión continúa revisando sus puestos vacantes, propone la supresión de los que ya no son necesarios y justifica plenamente los nuevos. UN تواصل البعثة استعراض الوظائف الشاغرة فيها، وتقترح إلغاء الوظائف التي لم تعد ضرورية وتقدم كذلك تبريرات كاملة للوظائف جديدة.
    Se ha propuesto la supresión de aquellos puestos y funciones que ya no son necesarios y se han justificado cabalmente todos los puestos nuevos. UN واقترح إلغاء المهام والوظائف المحددة التي لم تعد مطلوبة، وتم تقديم التبرير الكامل لجميع الوظائف الجديدة.
    Operación de recuperación: Un proceso en virtud del cual materiales que ya no son adecuados para su fin original se transforman en un estado utilizable o que permite recuperar materiales o energía de una forma utilizable. UN عملية الاستعادة: عملية تحويل المواد التي لم تعد مناسبة للهدف من استخدامها في الأصل إلى حالة تصبح فيها قابلة للاستخدام، أو عملية استصلاح المواد أو الطاقة لتصبح في شكل قابل للاستخدام.
    No estoy convencido de que lo sean. Cuando creamos nuevos órganos para abordar nuevos problemas, ¿eliminamos los que ya no son necesarios? UN وعندما نقوم بإنشاء هيئات جديدة لمعالجة مشاكل جديدة، فهل نقوم بتصفية الهيئات التي لم تعد حاجة إليها؟ لا يحدث هذا بشكل كاف، وأظن أن هناك بعض الهيئات التي يمكن أن نستفيد من الاستغناء عنها.
    Reservas que ya no son necesarias UN الاحتياطيات التي لم تعد لازمة
    En el cálculo del crédito se tuvo en cuenta la propuesta de suprimir dos puestos de contratación local que ya no son necesarios como consecuencia del mejoramiento de los métodos de trabajo. UN وهي تعكس اﻹلغاء المقترح لوظيفتين بالرتبة المحلية لم تعد هناك حاجة إليهما من جراء تحسين طرق العمل.
    Supresión de dos puestos de auxiliar administrativo (servicios generales) que ya no son necesarios. UN إلغاء وظيفتي مساعد إداري من فئة الخدمات العامة لم تعد ثمة حاجة إليهما.
    Si bien la Comisión Consultiva no tiene objeciones a las propuestas del Secretario General, sigue opinando que los puestos que ya no son necesarios deberían ser suprimidos y que los puestos nuevos deberían estar plenamente justificados. UN وبينما ليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على مقترحات الأمين العام، فإنها ما زالت عند رأيها القائل بأنه ينبغي إلغاء الوظائف التي لم يعد هناك احتياج إليها، وأنه ينبغي تقديم تبرير كامل لما يُقترح إنشاؤه من وظائف جديدة.
    Además, en esta época de crisis financiera los Estados Unidos creen que las Naciones Unidas no pueden permitirse mantener cuerpos tales como el Comité Especial sobre el Océano Índico, que ya no son de utilidad. UN وباﻹضافة الى ذلك، في هذه اﻷوقات التي تتسم باﻷزمة المالية، تعتقد الولايات المتحدة أنه لم يعد بوسع اﻷمم المتحدة أن تدعم هيئات، مثل اللجنة المخصصة للمحيط الهندي، لم يعد لها جدوى.
    Acoge con beneplácito, asimismo, el progreso realizado en el examen y la anulación de obligaciones anteriores sin liquidar en los estados financieros correspondientes a las actividades de cooperación técnica y que ya no son válidas y el paso a pérdidas y ganancias de las pérdidas de efectivo, cuentas por cobrar y bienes perdidos. UN كما ترحب بالتقدم المحرز في استعراض وإلغاء الالتزامات السابقة غير المصفاة سابقا في البيانات المالية المعنية بأنشطة التعاون التقني والتي لم تعد سارية وشطب الخسائر من النقدية والمستحقات والممتلكات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus