"queda entendido" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ومن المفهوم
        
    • من المفهوم
        
    • ومن المعلوم
        
    • ومن المسلم
        
    • هذا مفهوم
        
    • ينبغي الإقرار
        
    • تم التفاهم
        
    • تقدم يجب أن يُفهم على
        
    • المفهوم أنه
        
    • ويفهم من
        
    queda entendido que el régimen general de sanciones es un elemento básico de ese panorama. UN ومن المفهوم أن النظام الشامل للجزاءات يمثل عنصرا رئيسيا في هذا المشهد العام.
    queda entendido que se mantendrá determinado grado de flexibilidad y que las delegaciones tendrán oportunidad de abordar cualquier cuestión en cualquier momento si así lo desean. UN ومن المفهوم أنه سيتم التحلي بقدر من المرونة، وستتاح للوفود فرصة معالجة أية مسألة في أي وقت إذا كانت ترغب في ذلك.
    También queda entendido que esa secuencia de acontecimientos está sujeta a que el Consejo de Seguridad apruebe la prórroga. UN ومن المفهوم أيضا أن تسلسل الأحداث هذا سيكون رهناً بموافقة مجلس الأمن على تمديد ولاية اللجنة.
    No obstante, queda entendido que la Comisión no exigirá reembolsos por compras de poca importancia. UN على أن من المفهوم أن اللجنة لن تُطالبَ بأي سداد بشأن مشتريات طفيفة.
    queda entendido que el Acuerdo Provisional incluirá acuerdos relativos a la cooperación y la coordinación entre las dos partes a este respecto. UN من المفهوم أن الاتفاق المؤقت سيشمل ترتيبات تعاون وتنسيق بين الطرفين في هذا الصدد.
    queda entendido que la Fundación será responsable de la formulación final de sus prioridades programáticas. UN ومن المعلوم أن المؤسسة ستتحمل مسؤولية الصياغة النهائية ﻷولوياتها البرنامجية.
    queda entendido que los observadores pueden no estar disponibles para realizar la inspección de la aeronave en el lugar donde se retiran las víctimas. UN ومن المفهوم أن المراقبين قد لا يكونون متاحين لتفتيش الطائرات في موقع إنتشال المصابين.
    queda entendido que, en caso de que la Asamblea General decida remitir la cuestión a la CAPI, ésta le presentaría sus resultados en el quincuagésimo primer período de sesiones. UN ومن المفهوم أن اللجنة، إذا قررت الجمعية العامة إحالة اﻷمر إليها، ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين تقريرا بشأن النتائج التي توصلت إليها.
    queda entendido que el calendario será flexible para tener en cuenta los acontecimientos que se produzcan durante el período de sesiones. UN ومن المفهوم أن هذا الجدول يجب أن يكون على جانب من المرونة لكي تؤخذ في الاعتبار التطورات التي تحدث أثناء الدورة.
    queda entendido que el calendario podrá modificarse en función de cómo se desarrolle el período de sesiones. UN ومن المفهوم أن هذا الجدول مرن ويخضع للتعديل في ضوء التطورات.
    queda entendido que la inclusión de un Estado en esas listas se hace esencialmente a efectos de las elecciones y otras cuestiones de procedimiento. UN ومن المفهوم أن الدول مدرجة بتلك القوائم أساسا ﻷغراض الانتخابات وغيرها من المسائل اﻹجرائية.
    queda entendido que ese calendario es flexible y sujeto a modificaciones a la luz del desarrollo de los trabajos. UN ومن المفهوم أن هذا الجدول الزمني مرن ويخضع للتعديل في ضوء التطورات.
    queda entendido que la Comisión no reclamará exención de los impuestos que de hecho sólo constituyen un pago por servicios públicos. UN ومن المفهوم أن اللجنة لن تطالب باﻹعفاء من ضرائب لا تكون في الواقع سوى مبالغ واجبة عن خدمات المنافع العامة.
    queda entendido que en última instancia revestirá la forma de un instrumento que tenga fuerza obligatoria. UN ويبدو من المفهوم أن يتخذ هذا المشروع في نهاية المطاف شكل صك ملزم.
    queda entendido, sin embargo, que ninguna renuncia de inmunidad se hará extensiva a cualquier medida de ejecución. UN إلا أن من المفهوم أن أي تنازل عن الحصانة لن يمتد بحال إلى أي تدبير من تدابير اﻷداء.
    Al mismo tiempo, queda entendido que, si la situación cambiara de manera sustancial, tal vez tengamos que volver a examinar la cuestión. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي أن يكون من المفهوم أنه إذا طرأ تغيير كبير على الحالة فقد نضطر إلى الرجوع إلى إثارة المسألة.
    No obstante, queda entendido que ninguna renuncia a la inmunidad se extenderá a cualquier medida de ejecución. UN على أن من المفهوم أن أي شكل من أشكال التنازل عن الحصانة لا يشمل أي تدبير من تدابير التنفيذ.
    queda entendido, no obstante, que ninguna renuncia de inmunidad se aplicará a medida alguna de ejecución. UN غير أنه من المفهوم أن التنازل عن الحصانة لا يشمل أي إجراء من إجراءات التنفيذ.
    queda entendido que los miembros del GTAH han solicitado aportaciones a todos los países Partes de sus respectivas regiones a fin de preparar dichas comunicaciones. UN ومن المعلوم أن أعضاء الفريق قد التمسوا مساهمة جميع البلدان الأطراف في إطار أقاليمها من أجل إعداد المساهمات المطلوبة.
    A tal fin, queda entendido que el Equipo Conjunto de Investigación mantendrá contacto con todos los testigos que hagan al caso. UN ومن المسلم به، عند القيام بذلك، أن يتيسر لفريق التحقيق المشترك مقابلة جميع الشهود.
    Mañana debes marcharte. ¿Queda entendido? Open Subtitles غدا يجب ان ترحلى هل هذا مفهوم ؟
    10. De conformidad con el principio enunciado en el párrafo 3 del Acuerdo Marco, queda entendido que el redespliegue de las fuerzas etíopes no prejuzgará el estatuto final de las zonas objeto de litigio, que será determinado una vez concluida la delimitación y demarcación de la frontera y, en su caso, mediante la utilización de un mecanismo apropiado de arbitraje. UN 10 - ووفقا للمبدأ الوارد في الفقرة 3 من الاتفاق الإطاري، ينبغي الإقرار بأن إعادة نشر القوات الإثيوبية لا تحدد مسبقا الوضع النهائي للمناطق المتنازع عليها، وهو الوضع الذي سيتحدد لدى الانتهاء من عمليتي تعيين الحدود وترسيمها، وعند الاقتضاء، باللجوء إلى آلية مناسبة للتحكيم.
    POR EL PRESENTE MEMORANDO queda entendido que las modalidades y el funcionamiento administrativo del Mecanismo Mundial serán los siguientes: UN بناء على ذلك تم التفاهم في هذه المذكرة على أن تكون طرائق تشغيل الآلية العالمية وعملياتها الإدارية كالآتي:
    Por lo tanto, queda entendido que el pronóstico precedente está sujeto a errores que podrían dar por resultado un crecimiento más lento o más rápido que el pronosticado, aunque prevalecen los peligros de deterioro de la situación. UN وعليه فإن التنبؤ الذي تقدم يجب أن يُفهم على أنه عرضة لأخطاء يمكن أن ينتج عنها نمو أبطأ أو أسرع مما تكشف عنه التنبؤات ولو بترجيح المخاطر السلبية.
    queda entendido que se designó a miembros de asociaciones patrocinadas por el Gobierno para que encabezaran la manifestación de apoyo a la Convención Nacional celebrada en Yangon por el Consejo Estatal para la Paz y el Desarrollo. UN ويفهم من ذلك أن أعضاء الرابطات التي ترعاها الحكومة عُينوا لقيادة المظاهرة تأييدا للمؤتمر الوطني الذي عقده مجلس الدولة للسلم والتنمية في يانغون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus