"quemaron" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أحرقوا
        
    • أحرق
        
    • بحرق
        
    • بإحراق
        
    • احترقت
        
    • حرق
        
    • وأحرقوا
        
    • أحرقت
        
    • أحرقوها
        
    • وأحرق
        
    • أحرقوه
        
    • وأحرقت
        
    • حرقت
        
    • احترق
        
    • أحرقوهم
        
    Es mejor que la gente crea que unos locos quemaron un hospital... y no que el circo se incendio y los monstruos se escaparon Open Subtitles أشخاص رفيعي المستوى يعتقدون أن بعض المخابيل هم من أحرقوا الثكنة العسكرية ومن ثمّ حُرق ماحولها، وهكذا إنتشرت تلك الكذبة
    Los manifestantes quemaron banderas israelíes y gritaron consignas contra la conciliación propugnada por Arafat. UN وقد أحرقوا العلم الاسرائيلي وهتفوا بشعارات مناهضة لعملية صنع السلام التي يقوم بها ياسر عرفات.
    En Hebrón, centenares de palestinos quemaron neumáticos y lanzaron piedras a soldados de las FDI que respondieron con balas de goma. UN وفي الخليل، أحرق مئات الفلسطينيين إطارات وألقوا حجارة على جنود جيش الدفاع الاسرائيلي الذين ردوا باستخدام عيارات مطاطية.
    Los separatistas abjasios quemaron vivas a Z. Tsurtsumia, V. Chargazia, C. Chaava, S. Djologua, K. Gangia, T. Kvachabia, R. Zamtaria, V. Tarbaia y otras mujeres indefensas. UN وقام الانفصاليون اﻷبخاز بحرق نساء لا حول لهن ولا قوة، وهن أحياء: ذ. تسورتسوميا و ف. شارغازيا و ك. شافا و س.
    En efecto, los separatistas abjasios y sus mercenarios quemaron monumentos, libros y escuelas. UN وبنفس الطريقة، قام الانفصاليون الابخاز ومرتزقتهم بإحراق النُصب التذكارية والكتب والمدارس.
    Va a tomar tiempo identificarla, sus huellas se quemaron en el incendio. Open Subtitles معرفة هويتها سيستغرق بعض الوقت لأن بصماتها احترقت في الحريق
    . Para facilitar la instalación de los tutsi se quemaron los archivos de población. UN ولتيسير إقامة التوتسي تم حرق سجلات الحالة المدنية.
    En otro incidente, unos 1.500 palestinos llevaron a cabo en Ramallah una manifestación contra Israel y quemaron una bandera israelí. UN وفي تطور آخر، قام حوالي ٥٠٠ ١ فلسطيني بتظاهرة مناوئة ﻹسرائيل في رام الله وأحرقوا العلم اﻹسرائيلي.
    Hubo un incendio en un almacén y todas las armas se quemaron. Open Subtitles أنا أحقق في حريق في مستودع حيث أحرقت كل الأسلحة
    quemaron mi casa. Mi casa ha desaparecido, el Gelfling también Open Subtitles لقد أحرقوا منزلي لقد ضاع منزلي، وهرب الغلفلنغ
    Bajo mis órdenes, mis soldados arrasaron con la villa quemaron las casas y mataron a todo ser vivo. Open Subtitles بناء على أوامري، نهب رجالي القرية أحرقوا المنازل..
    "En Chesterton quemaron la Aduana y castigaron a dos magistrados. Open Subtitles في تشيسترتاون أحرقوا مراكز الجمارك والقطران والريش اثنين من القضاة
    Los Alquimistas Nacionales quemaron nuestras casas... Open Subtitles لقد كان الكيميائيون الحكوميون هم الذين أحرقوا قرانا
    Nada hasta la autopsia, pero el forense no encontró nada que contradiga la teoría de que le quemaron vivo. Open Subtitles لا شيء في تشريح الجثة، لكن الطبيب الشرعي لمْ يجد سبب لنقض نظريّة أنّه أحرق حياً.
    En esa ocasión los extremistas quemaron todas las aldeas serbias situadas en la parte superior del río Drina, en el municipio de Skelani. UN وفي تلك المناسبة أحرق المتطرفون جميع القرى الواقعة أعلى نهر درينا في بلدية سكيلاني.
    Los asesinos, con la ayuda de otro mercenario de nacionalidad austríaca, quemaron las cadáveres de sus víctimas, con la intención de que sus crímenes quedaran impunes. UN وقام القاتلان، يساعدهما مرتزق آخر من الجنسية النمساوية، بحرق جثتي ضحيتيهما لاخفاء جريمتيهما.
    Los manifestantes, además, quemaron banderas de Estados miembros de la Unión Europea, entre ellas la de Austria. " UN وقد قام المتظاهرون أيضا بإحراق أعلام الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي بما فيها علم النمسا``.
    Obviamente se quemaron completamente. Open Subtitles من الواضح أن الجثث قد احترقت حتى أصبحت هشة
    Además, afirma que lo quemaron con un palo ardiendo en el brazo izquierdo, lo que le ha dejado cicatrices. UN وعلاوة على ذلك، ادّعى أنه حرق بقضيب ساخن على ذراعه اليسرى، مـما تـرك له ندوباً.
    Se informó de que docenas de palestinos participaron en disturbios cerca de la entrada de Jericó y arrojaron piedras, quemaron banderas israelíes e hirieron levemente a tres policías fronterizos. UN وأشير الى أن عشرات الفلسطينيين قاموا بأعمال شغب بالقرب من مدخل أريحا وقذفوا الحجارة وأحرقوا اﻷعلام الاسرائيلية وأصابوا ثلاثة من أفراد شرطة الحدود بجراح طفيفة.
    Como resultado de ello, se entregaron voluntariamente más de 290 toneladas de semillas y bulbos secos de adormidera que se quemaron en presencia de diplomáticos y de la prensa internacional. UN ونتيجة لهذا تم تسليم أكثر من 290 طنا من بذور الخشخاش وبصيلات الخشخاش المجففة وذلك طواعية. وقد أحرقت بذور الخشخاش وبصيلاته بحضور الدبلوماسيين والصحافة الدولية.
    Según la información recibida, los atacantes, irrumpiendo en varias reuniones de carácter religioso, agredieron a los asistentes y se llevaron o quemaron libros religiosos. UN وأفيد بأن المهاجمين عطلوا عدة اجتماعات دينية وضربوا الحاضرين واستولوا على منشورات دينية أو أحرقوها.
    Jóvenes quemaron neumáticos y lanzaron piedras contra los soldados, que a su vez dispararon balas de goma, hiriendo levemente a un joven en el cuello. UN وأحرق شبان إطارات سيارات ورشقوا جنودا بالحجارة، ورد الجنود على ذلك بإطلاق عيارات مطاطية فأصابوا أحد الشبان بجراح طفيفة في عنقه.
    Al segundo atacante lo encontraron y lo quemaron vivo. UN أما المعتدي الثاني الذي عثر عليه، فقد أحرقوه حيا.
    En la mayoría de los lugares, las manifestaciones degeneraron en saqueos y se quemaron viviendas y destruyeron negocios y vehículos. UN وقد تحولت المظاهرات في معظم اﻷماكن إلى عمليات نهب صاخبة وأحرقت المنازل ودمرت الحوانيت والسيارات.
    Hace cien años, quemaron a la esposa del molinero en la hoguera por brujería. Open Subtitles كان هذا من مئات السنين ، عندما حرقت زوجة الطحان بسبب الهرتقة
    Confirmado. Dos hombres oraban cuando aquellas personas se quemaron en el Muro. Open Subtitles لقد تأكدت تماماً تواً أنه كان هناك رجلين يبشران عندما احترق الناس عند حائط المبكى بهيكل سليمان
    En la misma noche, los quemaron en la hoguera. Open Subtitles في نفس الليلة، إنهم أحرقوهم على العمود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus