Reafirmando la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de Nepal, y que es Nepal quien está a cargo de la aplicación del Acuerdo General de Paz, | UN | وإذ يعيد تأكيد سيادة نيبال وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي وامتلاكها لزمام المبادرة في تنفيذ اتفاق السلام الشامل، |
Reafirmando la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de Nepal, y que es Nepal quien está a cargo de la aplicación del Acuerdo General de Paz, | UN | وإذ يعيد تأكيد سيادة نيبال وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي وامتلاكها لزمام المبادرة في تنفيذ اتفاق السلام الشامل، |
Reafirmando la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de Nepal, y que es Nepal quien está a cargo de la aplicación del Acuerdo General de Paz y los acuerdos posteriores, | UN | وإذ يؤكد من جديد سيادة نيبال، وسلامة أراضيها، واستقلالها السياسي، وامتلاكها زمام المبادرة في تنفيذ اتفاق السلام الشامل والاتفاقات اللاحقة، |
Bueno, mira quien está en el negocio de entrega de pizzas a domicilio | Open Subtitles | حسنًا، انظروا من يعمل في مجال توصيل البيتزا |
f) La inseguridad de los gobernantes que no han dudado en organizar milicias o aparatos militares de protección personal, donde el entrenamiento y la presencia visible de mercenarios extranjeros ha exacerbado rivalidades y alimentado confrontaciones armadas, sobre todo teniendo en cuenta que el reclutamiento de estos cuerpos paramilitares de protección tiene lugar con gentes provenientes de la etnia de quien está en el poder. | UN | )و( عدم إحساس الحكومات باﻷمن مما يجعلها لا تتردد في تنظيم ميليشيات أو أجهزة عسكرية للحماية الشخصية حيث أدى التدريب والوجود الواضح للمرتزقة اﻷجانب إلى تفاقم المنافسات وإذكاء نيران الصراعات المسلحة. إن تجنيد تلك الفيالق شبه العسكرية القائمة بالحماية يحدث بين أشخاص ينتمون إلى نفس اﻷصل العرقي ﻷولئك الذين يتولون مقاليد السلطة. |
Créeme, te horrorizaría conocer a quien está aquí. | Open Subtitles | صدقني ستصدم حينما تعلم من الانسانة التي تجلس هنا |
Reafirmando la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de Nepal, y que es Nepal quien está a cargo de la aplicación del Acuerdo General de Paz y los acuerdos posteriores, | UN | وإذ يؤكد من جديد سيادة نيبال، وسلامة أراضيها، واستقلالها السياسي، وامتلاكها زمام المبادرة في تنفيذ اتفاق السلام الشامل والاتفاقات اللاحقة، |
Reafirmando la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de Nepal, y que es Nepal quien está a cargo de la aplicación del Acuerdo General de Paz y los acuerdos posteriores, | UN | وإذ يعيد تأكيد سيادة نيبال وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي وامتلاكها زمام المبادرة في تنفيذ اتفاق السلام الشامل والاتفاقات اللاحقة، |
Reafirmando la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de Nepal, y que es Nepal quien está a cargo de la aplicación del Acuerdo General de Paz y los acuerdos posteriores, | UN | وإذ يعيد تأكيد سيادة نيبال وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي وامتلاكها زمام المبادرة في تنفيذ اتفاق السلام الشامل والاتفاقات اللاحقة، |
Reafirmando la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de Nepal, y que es Nepal quien está a cargo de la aplicación del Acuerdo General de Paz y los acuerdos posteriores, | UN | وإذ يعيد تأكيد سيادة نيبال وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي وامتلاكها زمام المبادرة في تنفيذ اتفاق السلام الشامل والاتفاقات اللاحقة، |
Reafirmando la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de Nepal, y que es Nepal quien está a cargo de la aplicación del Acuerdo General de Paz y los acuerdos posteriores, | UN | وإذ يعيد تأكيد سيادة نيبال وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي وامتلاكها زمام المبادرة في تنفيذ اتفاق السلام الشامل والاتفاقات اللاحقة، |
Reafirmando la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de Nepal, y que es Nepal quien está a cargo de la aplicación del Acuerdo General de Paz y los acuerdos posteriores, | UN | وإذ يعيد تأكيد سيادة نيبال وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي وامتلاكها زمام المبادرة في تنفيذ اتفاق السلام الشامل والاتفاقات اللاحقة، |
Reafirmando la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de Nepal, y que es Nepal quien está a cargo de la aplicación del Acuerdo General de Paz y los acuerdos posteriores, | UN | وإذ يعيد تأكيد سيادة نيبال وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي وامتلاكها زمام المبادرة في تنفيذ اتفاق السلام الشامل والاتفاقات اللاحقة، |
Reafirmando la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de Nepal, y que es Nepal quien está a cargo de la aplicación del Acuerdo General de Paz y los acuerdos posteriores, | UN | وإذ يعيد تأكيد سيادة نيبال وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي وامتلاكها زمام المبادرة في تنفيذ اتفاق السلام الشامل والاتفاقات اللاحقة، |
Reafirmando la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de Nepal, y que es Nepal quien está a cargo de la aplicación del Acuerdo General de Paz y los acuerdos posteriores, | UN | وإذ يعيد تأكيد سيادة نيبال وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي وامتلاكها زمام المبادرة في تنفيذ اتفاق السلام الشامل والاتفاقات اللاحقة، |
Reafirmando la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de Nepal, y que es Nepal quien está a cargo de la aplicación del Acuerdo General de Paz y los acuerdos posteriores, | UN | وإذ يعيد تأكيد سيادة نيبال وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي وامتلاكها زمام المبادرة في تنفيذ اتفاق السلام الشامل والاتفاقات اللاحقة، |
Reafirmando la soberanía, la integridad territorial y la independencia política de Nepal, y que es Nepal quien está a cargo de la aplicación del Acuerdo General de Paz y los acuerdos posteriores, | UN | وإذ يعيد تأكيد سيادة نيبال وسلامتها الإقليمية واستقلالها السياسي وامتلاكها زمام المبادرة في تنفيذ اتفاق السلام الشامل والاتفاقات اللاحقة، |
Se supone que no debes saber quien está en la junta de revisión, pero como no van a publicarlo... | Open Subtitles | ليس مِن المُفترض أن تعرف من يعمل على مجلس المُراجعات، -لكن بما أنّهم لن ينشروها ... |
Y me gustaría que conocieras a quien está trabajando para ti. | Open Subtitles | و أود ان يعلم ذلك ايضاً من يعمل لديك |
f) La inseguridad de los gobernantes que no han dudado en organizar milicias o aparatos militares de protección personal, donde el entrenamiento y la presencia visible de mercenarios extranjeros ha exacerbado rivalidades y alimentado confrontaciones armadas, sobre todo teniendo en cuenta que el reclutamiento de estos cuerpos paramilitares de protección tiene lugar con gentes provenientes de la etnia de quien está en el poder. | UN | )و( عدم إحساس الحكومات باﻷمن مما يجعلها لا تتردد في تنظيم ميليشيات أو أجهزة عسكرية للحماية الشخصية حيث أدى التدريب والوجود الواضح للمرتزقة اﻷجانب إلى تفاقم المنافسات وإذكاء نيران الصراعات المسلحة. إن تجنيد تلك الفيالق شبه العسكرية القائمة بالحماية يحدث بين أشخاص ينتمون إلى نفس اﻷصل العرقي ﻷولئك الذين يتولون مقاليد السلطة. |
Mira quien está ahí muy confiada pensando... que está a salvo porque es una chica. | Open Subtitles | انظروا إلى التي تجلس متعجرفة وتظن بأنها في أمان لأنها فتاة |