Casi una quinta parte de nuestra población tiene 55 años de edad o más. | UN | وما يقرب من خمس سكاننا يبلغون من العمر ٥٥ سنة أو أكثر. |
Aproximadamente una quinta parte de esos trabajadores son mano de obra asalariada, mientras que los demás son independientes. | UN | وإن خمس أولئك العمال يمثلون يدا عاملة مأجورة في حين أن الآخرين يعملون لحسابهم الخاص. |
En casi una quinta parte de todas las familias pluripersonales de la República Federal de Alemania la mujer percibe la mayor parte de los ingresos. | UN | وتحصّل المرأة القسم الأكبر من الدخل في ما يقرب من خمس الأسر المعيشية المؤلفة من عدة أفراد في جمهورية ألمانيا الاتحادية. |
Erradicar la pobreza del pueblo chino, que representa una quinta parte de la población mundial, debe ser una empresa conjunta de la comunidad internacional. | UN | وينبغي أن يكون القضاء على الفقر بين الشعب الصيني، الذي يمثل خُمس سكان العالم، جهدا جماعيا من جانب المجتمع الدولي. |
En los casos de violación, la relación es levemente mayor (una quinta parte del máximo), lo que se ajusta al promedio general ya señalado. | UN | وتزيد هذه النسبة قليلا في حالات الاغتصاب إذ تبلغ خُمس المدة القصوى، وهو ما يتفق مع المتوسط العام المذكور أعلاه. |
quinta parte OBJETIVOS ESPECIALES DE LAS ACTIVIDADES DE COOPERACIÓN TÉCNICA DE LA UNCTAD | UN | الجزء الخامس: بؤرة اهتمام أنشطة الأونكتاد في مجال التعاون التقني 45 |
En el Líbano y Egipto más de la quinta parte de la población activa femenina trabajaba en el sector industrial en 1994. | UN | وفي لبنان ومصر، كان ضمن القوى العاملة النسائية نسبة تفوق الخمس يعملن في القطاع الصناعي في عام ١٩٩٤. |
Debes encontrar un hombre en quien confíes. pídale que recoja una quinta parte del grano de cada campo y almacenarlos bajo guardia. | Open Subtitles | يجب أن تجد رجلا يمكنك ان تثق به و خلال سنوات الوفرة اجعله يجمع خمس الحبوب من كل حقل |
Cualquiera podría ir conduciendo y abrir la quinta parte de los garajes. | Open Subtitles | ان اي احد يستطيع التجول وبمقدوره فتح خمس ابواب المراب |
Mil millones de seres humanos, lo que equivale a una quinta parte de la población mundial, viven en deplorables condiciones de pobreza. | UN | فهناك مليار من البشر، أي خمس سكان العالم، يعيشون في ظروف من الفقر المحزن. |
En lo que respecta a los 32 países menos adelantados de Africa, corresponde a la AOD más de la quinta parte de los ingresos nacionales. | UN | وبالنسبة ﻷقل البلدان نموا في افريقيا التي يبلغ عددها ٣٢ بلدا، تمثل المساعدة اﻹنمائية الرسمية أكثر من خمس الدخل القومي. |
Una quinta parte de la población mundial sigue viviendo en la pobreza absoluta y la situación económica de los países menos adelantados no ha mejorado. | UN | فإن خمس سكان العالم لا يزالون يعيشون في فقر مدقع، والحالة الاقتصادية في أقل البلدان نموا لم تتحسن. |
Aproximadamente una quinta parte de los países que han respondido hasta la fecha enviaron sus datos en disquetes. | UN | وقام حوالي خمس البلدان التي أجابت حتى اﻵن بإرسال بيانات على قريصات. |
La quinta parte más próspera de la población del mundo goza de un ingreso más de 150 veces mayor que el de la quinta parte más pobre de la población. | UN | ويحصل خُمس السكان اﻷكثـر ثـراء علـى مـا يتجاوز ١٥٠ مرة دخل الخُمس اﻷكثر فقرا من السكان. |
China tiene más de una quinta parte de la población mundial. | UN | إن الصين يعيش فيها أكثر من خُمس سكان العالم. |
La miseria absoluta, el hambre, la enfermedad y el analfabetismo azotan a una quinta parte de la población del mundo. | UN | ويكبل الفقر المدقع والجوع والمرض واﻷمية خُمس سكان العالم. |
Cerca de una quinta parte de los préstamos de inversión recibieron asistencia del Banco para establecer acuerdos de franquicias comerciales. | UN | ويتكون نحو خُمس قروض الاستثمار من المساعدة المقدمة من البنك لتصميم ترتيبات منح الامتيازات. |
La quinta parte versa sobre la labor de los órganos subsidiarios del Consejo de Seguridad que celebraron sesiones durante el período que se examina. | UN | الجزء الخامس يشمل عمل الهيئات الفرعية لمجلس اﻷمن التي كانت ناشطة أثناء الفترة قيد الاستعراض. |
La quinta parte más rica de la población del mundo controla más del 86% del producto mundial y el 93,6% del uso de la Internet. | UN | ويسيطر الخمس اﻷغنى من سكان العالم على ٨٦ في المائة من الناتج العالمي وتبلغ حصته في استخدام شبكة اﻹنترنت ٩٣,٦ في المائة. |
quinta parte. DISPOSICIONES SOBRE EL SEGUIMIENTO DEL MERCADO Y DISPOSICIONES AFINES | UN | الباب الخامس: أحكام رصد السوق وما يتصل بها من أحكام |
A pesar de las dificultades económicas, Rusia paga el total de su contribución al presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y ha reducido su deuda con la Organización a una quinta parte. | UN | وروسيا، على الرغم من صعوباتها الاقتصادية، تدفع اشتراكاتها لميزانية اﻷمم المتحدة العادية بالكامل، كما قللت مديونيتها للمنظمة بأكثـــر من خمسة أضعاف. |
5. quinta parte de la reclamación - Recursos pesqueros 664 - 675 121 | UN | 5- الوحدة الخامسة من المطالبة - موارد مصايد الأسماك 664-675 114 |
Tal vez una ligera diferencia: podemos entrenar a las ratas con una quinta parte del precio del entrenamiento canino. | TED | ربما فارق واحد بسيط : يمكننا تدريب الفئران بخمس سعر تدريب كلب الالغام. |
Globalmente, los acusados tienden a ser condenados a un promedio igual a la quinta parte de la pena máxima del delito del que son declarados culpables. | UN | وبوجه عام، يحكم في المتوسط على المتهم الذي يدان بارتكاب جرم ما بخُمس مدة العقوبة القصوى المقررة لهذا الجرم. |
Si hay 100 millones de esos mecanismos mortales en 60 países asolados por la guerra en todo el mundo, por lo menos una quinta parte de ellos se encuentra en el Afganistán. | UN | واذا ذكر أن هناك ١٠٠ مليون من هذه النبائط المهلكة في ٦٠ بلدا من البلدان المبتلاة بالحرب، في أنحاء العالم، فإن خمسها على اﻷقل يوجد في أفغانستان. |
En cambio, los porcentajes respectivos de la quinta parte de menos renta no pasaban del 1,5%. | UN | وعلى النقيض من ذلك تماما، نجد أن الأنصبة المماثلة لخمس السكان الذين يعيشون في أقل البلدان دخلا لم يتجاوز 1.5 في المائة. |
A la inversa, una quinta parte de las redes tiene menos de 20 participantes y algunas tienen cuatro o menos. | UN | وعلى العكس من ذلك، فإن خُمْس الشبكات لديها أقل من 20 مشاركاً، بما في ذلك بعض الشبكات التي لديها أربعة مشاركين أو أقل. |
Deseo señalar a su atención el hecho de que, en comparación con 1991, el arsenal nuclear total de Rusia se ha reducido a una quinta parte. | UN | وأود أن ألفت انتباهكم إلى أن الترسانة النووية الروسية قد تقلصت بمقدار خمسة أمثال مقارنة بسنة 1991. |
Durante ese período se fabricaban en Letonia la mitad de las motocicletas, la quinta parte de los aparatos de radio y la octava parte de las lavadoras de la Unión Soviética. | UN | وأثناء تلك الفترة كان واحد من كل اثنين من الدراجات، وواحد من كل خمسة من أجهزة الراديو وواحد من كل ثمان غسالات في الاتحاد السوفياتي، مصنوعاً في لاتفيا. |