"quisiera aprovechar la oportunidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأود أن أغتنم هذه الفرصة
        
    • أود أن أغتنم هذه الفرصة
        
    • أود أن أنتهز هذه الفرصة
        
    • وأغتنم هذه الفرصة
        
    • وأود أن أنتهز هذه الفرصة
        
    • أود أن أغتنم الفرصة
        
    quisiera aprovechar la oportunidad para manifestar nuestra esperanza de que el Líbano, Israel y Siria también logren que sus negociaciones progresen. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لﻹعراب عن أملنا في أن يحرز لبنان واسرائيل وسوريا أيضا تقدما في المفاوضات.
    quisiera aprovechar la oportunidad para expresar mi agradecimiento sincero a todas las delegaciones que patrocinaron nuestro proyecto de resolución. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن شكرنا الصادق لجميع الوفود التي قدمت مشروع قرارنا.
    Es por ello que quisiera aprovechar la oportunidad para expresar mis pensamientos, mis preocupaciones y mis esperanzas en el futuro de esta institución extraordinaria. UN وبالتالي، أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعبر عن أفكاري وشواغلي وآمالي بالنسبة لهذه المؤسسة غير العادية.
    Volviendo al TCPMF, quisiera aprovechar la oportunidad para aclarar un punto acerca de este tratado de cesación. UN إنني إذ أعود إلى معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية أود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أوضح نقطة تتعلق بهذه المعاهدة.
    Esta es la primera vez que tomo la palabra durante su mandato y quisiera aprovechar la oportunidad para felicitarle cordialmente por ocupar la Presidencia y asegurarle que puede contar con el apoyo sin reservas de la delegación de Suiza en el cumplimiento de su tarea. (Sr. Streuli, Suiza) UN وأنا أتناول الكلمة لأول مرة خلال فترة رئاستكم، أود أن أنتهز هذه الفرصة لأوجه لكم تهنئتي الحارة على توليكم رئاسة المؤتمر وأؤكد لكم أن بإمكانكم أن تعولوا على دعم وفد سويسرا لكم بلا تحفظ لإنجاز مهمتكم.
    También quisiera aprovechar la oportunidad para expresar la gratitud de mi delegación a su predecesor, el Embajador Norberg, por la circunspección y sabiduría con que ha presidido esta Conferencia. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضا ﻷعرب عن امتنان وفد بلدي لسلفكم السفير نوربرغ لما أبداه من تيقّظ وحكمة في ترأسه لهذا المؤتمر.
    quisiera aprovechar la oportunidad para agradecer a todas las delegaciones que en los últimos tres años han apoyado esta resolución. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأشكر جميع الوفود التي أيدت هذا القرار على مدى الأعوام الثلاثة الماضية.
    Ahora que estas sesiones tocan a su fin, quisiera aprovechar la oportunidad para plantear algunas observaciones breves sobre los mecanismos de desarme. UN وبينما نشرف على نهاية هذه الاجتماعات، أود أن أغتنم الفرصة لأدلي ببعض الملاحظات الموجزة والعامة بشأن آليات نزع السلاح.
    quisiera aprovechar la oportunidad para reiterar mi compromiso de seguir trabajando para que se logren esos objetivos. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة كي أكرر التزامي بمواصلة جهودي ﻷجل بلوغ هذه اﻷهداف.
    quisiera aprovechar la oportunidad para expresar nuestro más sentido pésame a la delegación de China por la muerte de los diplomáticos chinos en Belgrado a causa de los bárbaros bombardeos de la OTAN. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب لوفد الصين عن صادق تعازينا عن وفاة الدبلوماسيين الصينيين في بلغراد نتيجة عمليات القصف الوحشي التي قامت بها منظمة حلف شمال الأطلسي.
    quisiera aprovechar la oportunidad para hacer algunas observaciones sobre algunas cuestiones que mi delegación considera especialmente críticas. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعلِّق على بضع مسائل يجد وفد بلادي أنها هامة بصورة خاصة.
    En nombre del Gobierno de Nepal, quisiera aprovechar la oportunidad para reiterar nuestra plena cooperación durante la reubicación y en la realización de las actividades del Centro. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأؤكد، بالنيابة عن حكومة نيبال، كامل دعمنا أتناء عملية النقل وللقيام بأنشطة المركز.
    quisiera aprovechar la oportunidad para hacer un llamamiento a renovar el compromiso de las naciones con el cumplimiento del Código de conducta de La Haya. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للدعوة إلى تجديد الالتزام الوطني بتنفيذ مدونة لاهاي لقواعد السلوك.
    quisiera aprovechar la oportunidad para expresar mi profunda gratitud al Teniente General Nyamvumba por los servicios prestados a la misión durante su mandato. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن خالص تقديري للفريق نيامفومبا لما قدمه من خدمات للبعثة أثناء ولايته.
    Al analizar los temas de seguridad internacional en este foro, quisiera aprovechar la oportunidad para señalar a la atención de la Comisión algunas novedades del año en curso en Georgia. UN وبالنظر إلى أننا نناقش هنا مسائل الأمن الدولي، أود أن أغتنم هذه الفرصة لتركيز اهتمام اللجنة على عدد من التطورات التي حدثت في جورجيا هذا العام.
    Además, quisiera aprovechar la oportunidad para felicitarle a usted, señor Presidente, al ocupar la Presidencia de la Conferencia. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأهنئكم، سيدي الرئيس، بمناسبة توليكم لمنصب رئاسة المؤتمر.
    Por último, señor Presidente, por cuanto, si bien tengo entendido, esta será la última sesión plenaria de su presidencia, quisiera aprovechar la oportunidad para agradecerle y felicitarlo por la forma en que ha cumplido su mandato. UN وأخيراً، سيدي الرئيس، لما كانت هذه الجلسة العامة هي الجلسة العامة الأخيرة في ظل رئاستكم، فيما أظن، فإنني أود أن أغتنم هذه الفرصة لأشكركم ولأهنئكم على الطريقة التي توليتم بها منصبكم.
    Por último, quisiera aprovechar la oportunidad para agradecer con la más profunda sinceridad a todas las fuerzas combatientes de Nigeria, Guinea, Ghana y Malí, que están aquí para ayudarnos a resolver los problemas que nosotros mismos hemos creado. UN وفي الختام، أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷشكر شكرا صادقا كل القوات المحاربة من نيجيريا وغينيا وغانا ومالي، الموجودة هنا لمساعدتنا على حل مشاكل تسببنا فيها بأنفسنا.
    quisiera aprovechar la oportunidad también para reconocer y agradecer los esfuerzos desplegados por el distinguido Embajador de Francia y por sus colaboradores durante el período de su mandato como Presidente de la Conferencia. UN كما أود أن أغتنم هذه الفرصة لأثني على سفير فرنسا الموقَّر ومعاونيه على الجهود التي بذلوها خلال مدة الرئاسة الفرنسية للمؤتمر.
    En esta ocasión, quisiera aprovechar la oportunidad para manifestar nuestras más profundas condolencias al Gobierno y al pueblo de la India, que han sufrido una trágica pérdida de vidas y bienes debido al reciente terremoto devastador, y reafirmar nuestra solidaridad para con ellos durante este momento de desastre nacional. UN وعند هذا المنعطف، أود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷعرب عن تعاطف حكومة وشعب جزر البهاما العميق مع حكومة وشعب الهند التي عانت من كل هذه الخسائر المفجعة في اﻷرواح والممتلكات أثناء الزلزال المدمر الذي نزل بها مؤخرا، وﻷؤكد مجددا تضامننا معها خلال وقت الكارثة الوطنية هذا.
    En ese contexto, y abundando en la información contenida en el informe del Secretario General relativo a las publicaciones del Departamento, quisiera aprovechar la oportunidad para dar más detalles sobre una de las importantes actividades del Departamento, la serie de Libros Azules, que es una iniciativa destinada a sacar partido del papel protagónico que últimamente están desempeñando las Naciones Unidas. UN وفي هذا السياق، وباﻹضافة إلى المعلومات الواردة في تقرير اﻷمين العام عن منشورات اﻹدارة، أود أن أنتهز هذه الفرصة لزيادة توضيح واحد من المشاريع الرئيسية لﻹدارة، وهو سلسلة الكتاب اﻷزرق، وهي مبادرة تهدف الى الاستفادة من مركز الصدارة الذي احتلته اﻷمم المتحدة حديثا.
    quisiera aprovechar la oportunidad para expresar, en nombre de mi Gobierno y del pueblo de Mongolia, nuestro sincero agradecimiento a los Gobiernos, las organizaciones internacionales y los individuos que prestaron su oportuna asistencia y apoyo a nuestros esfuerzos por superar las consecuencias de dzud. UN وأغتنم هذه الفرصة أيضا لأعرب، باسم حكومتي وباسم شعب منغوليا، عن امتناننا الصادق للحكومات والمنظمات الدولية والأفراد الذين قدموا لنا مساعدات ودعم في الوقت المناسب مؤازرة لجهودنا الرامية إلى التغلب على نتائج الدزود.
    También quisiera aprovechar la oportunidad para agradecer a su predecesor, el Embajador Ian Soutar del Reino Unido, que dirigió admirablemente la labor de la Conferencia en la última parte del período de sesiones de 1998. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأعبر عن خالص الشكر لسلفكم السفير إيان ساوتر الذي أدار أعمال المؤتمر على خير وجه خلال الجزء الأخير من دورة عام 1998.
    En este contexto quisiera aprovechar la oportunidad para instar a todos los países a que se adhieran a la Convención de 1980 sobre ciertas armas convencionales. UN وفي هذا السياق أود أن أغتنم الفرصة لاحث جميع البلدان على أن تنضم الى اتفاقية ١٩٨٠.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus