"quisiera asegurar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأود أن أؤكد
        
    • أود أن أؤكد
        
    quisiera asegurar a todos los miembros del Consejo que continuaremos nuestros buenos oficios con el Gobierno y con todos los demás interesados. UN وأود أن أؤكد لجميع أعضاء المجلس أننا سنواصل مساعينا الحميدة مع الحكومة ومع جميع الجهات المعنية الأخرى ذات الصلة.
    quisiera asegurar a la Asamblea el compromiso de mi Gobierno para con el Plan de Acción para todo el sistema de las Naciones Unidas sobre la fiscalización del uso indebido de drogas. UN وأود أن أؤكد للجمعية العامة التزام حكومة بلادي بخطة العمل على نطاق منظومة اﻷمـم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    quisiera asegurar al Comité mi compromiso y el de mi país para con la causa de la descolonización. UN وأود أن أؤكد للجنة التزامي والتزام بلدي بقضية إنهاء الاستعمار.
    A ese respecto, quisiera asegurar a la Asamblea que llegaré puntualmente para presidir la sesión a la hora fijada. UN وفي هذا الصدد أود أن أؤكد للجمعية بأنني سأكون في مقعد الرئاسة في الوقت المحدد بانتظام.
    A este respecto, quisiera asegurar a la Asamblea de que ocuparé mi lugar en la Presidencia puntualmente, como de costumbre, a la hora prevista. UN وفي هذا الصدد، أود أن أؤكد للجمعية العامة أنني سوف أتولى الرئاسة كالمعتاد، وأشغل مقعدي بدقة، في الموعد المحدد المقرر.
    Para concluir, quisiera asegurar la firme disposición de la República Islámica del Irán de hacer todo lo que esté de su parte para garantizar el éxito de las decisiones de la Conferencia. UN ختاما، أود أن أؤكد للجمعية العامة التزام جمهورية ايران الاسلامية الثابت بالقيام بدورها في ضمان النجاح لقرارات المؤتمر.
    quisiera asegurar a la Asamblea que el Japón, por su parte, no escatimará esfuerzo alguno por lograr ese objetivo. UN وأود أن أؤكد للجمعية أن اليابان، من جانبها، ستبذل كل ما في وسعها لكي يتحقق هذا الهدف.
    quisiera asegurar a la Asamblea que el Consejo Económico y Social está comprometido a ayudar a la comunidad internacional a hacer frente a ese desafío. UN وأود أن أؤكد للجمعية أن المجلس الاقتصادي والاجتماعي ملتزم بمساعدة المجتمع الدولي في مواجهة هذا التحدي.
    También quisiera asegurar al Representante Permanente de Turquía que estoy abordando este asunto con la máxima seriedad. UN وأود أن أؤكد أيضا للممثل الدائم لتركيا بأني أعالج هذه المسألة بأقصى قدر من الجدية.
    quisiera asegurar al representante de Saint Kitts y Nevis que en ningún momento tuve la intención de sancionar a ninguno de los candidatos. UN وأود أن أؤكد لممثل سانت كيتس ونيفيس أنني لم أقصد أبدا معاقبة أي مرشح من المرشحين.
    quisiera asegurar al Secretario General, a la Secretaría y al resto de las delegaciones que pueden contar con nuestra plena colaboración en la ejecución de esa importante empresa. UN وأود أن أؤكد للأمين العام وللأمانة العامة ولجميع الوفود تعاوننا الكامل في القيام بتلك المهمة الأساسية.
    quisiera asegurar a la Asamblea que Maldivas sigue comprometido con la ejecución del Programa de Acción de la CIPD con un espíritu renovado. UN وأود أن أؤكد للجمعية على أن ملديف ما زالت ملتزمة بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية بروح متجددة.
    quisiera asegurar a la Sra. Al-Khalifa que puede contar con la plena cooperación del Grupo de Estados Árabes y le deseamos mucho éxito en su cometido. UN وأود أن أؤكد لها التعاون الكلي من المجموعة العربية. وأتمنى لها كل النجاح والتوفيق.
    quisiera asegurar a los miembros que continuaremos actuando de la misma manera. UN وأود أن أؤكد للأعضاء أننا سنستمر في عمل ذلك.
    quisiera asegurar a la Asamblea General que Uganda es perfectamente consciente de las obligaciones que le impone el Estatuto de Roma y que no puede menoscabarlo. UN وأود أن أؤكد للجمعية العامة أن أوغندا تعي تماماً التزاماتها بموجب نظام روما الأساسي ولا يمكن أن تقوضه.
    Para concluir, quisiera asegurar a la Asamblea que Eritrea se compromete a adoptar las medidas que sean necesarias para lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN وفي الختام، أود أن أؤكد للجمعية من جديد أن إريتريا ملتزمة باتخاذ الخطوات الضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Por nuestra parte, quisiera asegurar al Sr. Presidente, a los miembros de la Mesa y a todo el Comité mi sincero empeño, así como el del personal del Departamento de Información Pública, en darle nuestro pleno apoyo y la ayuda necesaria para que el período de sesiones sea fructífero. UN ومن ناحيتنا، أود أن أؤكد لكم وﻷعضاء المكتب وللجنة ككل، خالص التزامنا والتزام موظفي إدارة شؤون الاعلام بامدادكم بدعم لا ينضب وبالمساعدة الضرورية لجعل هذه الدورة ناجحة ومثمرة.
    Insto a todas las delegaciones a buscar los medios de superar los obstáculos que aún existen, y quisiera asegurar una vez más al próximo Presidente de la Conferencia, así como al Embajador Lampreia, el respaldo y la cooperación plenos de la delegación húngara en su trabajo. (El Presidente) UN وأنا أناشد جميع الوفود البحث عن الطرق والوسائل للتغلب على العقبات الباقية، ومرة أخرى أود أن أؤكد لمن يخلفني في رئاسة المؤتمر، وللسفير لامبرييا، مساندة وتعاون الوفد الهنغاري له في جهوده.
    Como Presidente del Consejo de la Unión Europea, quisiera asegurar a los Miembros de las Naciones Unidas que una Unión ampliada, con una moneda común fuerte será un socio fiable y vigoroso de las Naciones Unidas y del mundo. UN وبوصفي رئيس مجلس الاتحاد اﻷوروبي، أود أن أؤكد ﻷعضاء اﻷمم المتحدة أن الاتحاد الموسع الذي يتمتع بعملة مشتركة قوية، سيكون شريكا قويا وموثوقــا بــه لﻷمم المتحدة وللعالم.
    En nombre del pueblo de Kirguistán, quisiera asegurar a la comunidad internacional que respetamos los principios de la democracia y seguiremos ese camino con confianza a pesar de las dificultades y los obstáculos con que tropecemos. UN ونيابة عن شعب قيرغيزستان، أود أن أؤكد للمجتمع العالمي أننا نستمسك بمبادئ الديمقراطية وسوف نسعى بثقة في هذا الدرب على الرغم من المصاعب والعوائق التي تواجهنا.
    Para concluir, en nombre de todos los miembros del Consejo de Seguridad, quisiera asegurar a los participantes que el Consejo seguirá asumiendo sus responsabilidades en virtud de la Carta en lo que respecta a la cuestión de Palestina. UN وفي الختام أود أن أؤكد للمشاركين، بالنيابة عن كل أعضاء مجلس الأمن، أن المجلس سيواصل تحمل مسؤولياته بموجب الميثاق فيما يتعلق بقضية فلسطين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus