"quisiera dar las gracias a todos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أود أن أشكر جميع
        
    • وأود أن أشكر جميع
        
    • أود أن أتقدم بالشكر إلى جميع
        
    Por último, quisiera dar las gracias a todos los gobiernos y organizaciones no gubernamentales que facilitaron información útil para mi labor. UN وختاما أود أن أشكر جميع الحكومات والمنظمات غير الحكومية التي قدمت لي المعلومات اللازمة للاضطلاع بعملي.
    También quisiera dar las gracias a todos los Estados Miembros y a los miembros de la Secretaría por su total colaboración durante este proceso. UN كما أود أن أشكر جميع الدول الأعضاء وأعضاء الأمانة العامة على تعاونهم الكامل في هذه العملية.
    En ese sentido, quisiera dar las gracias a todos los países que nos dieron su apoyo. UN وفي هذا الصدد، أود أن أشكر جميع البلدان التي قدمت مساندتها لنا.
    quisiera dar las gracias a todos los países que nos aconsejaron en cuanto a la presentación y la mejora de nuestra tarea. UN وأود أن أشكر جميع البلدان التي وفرت النصح فيما يتعلق بتقديم مشروعنا وتحسينه.
    quisiera dar las gracias a todos los miembros de la comunidad internacional que han proporcionado asistencia en materia de acción contra las minas. UN وأود أن أشكر جميع أعضاء المجتمع الدولي الذين قدموا المساعدة في مجال العمل المتعلق بالألغام.
    También quisiera dar las gracias a todos los gobiernos que han contribuido económicamente a este proyecto, incluido el Gobierno de Suecia, que me ha proporcionado una oficina durante todo mi período de servicio. UN كما أود أن أتقدم بالشكر إلى جميع الحكومات التي أسهمت ماليا في هذا المشروع، بما فيها حكومة السويد التي وفرت لي التسهيلات المكتبية في كامل مراحل العملية.
    Al concluir el debate general anual, quisiera dar las gracias a todos los participantes por sus excelentes contribuciones. UN وإذ نختتم المناقشة العامة السنوية، أود أن أشكر جميع المشاركين على إسهاماتهم القيمة.
    Una vez dicho esto, quisiera dar las gracias a todos los miembros del Grupo de Trabajo por su participación, su diligencia y su determinación activas para realizar progresos. UN والآن، أود أن أشكر جميع أعضاء الفريق العامل على مشاركتهم النشطة وحرصهم وتصميمهم على إحراز التقدم.
    También quisiera dar las gracias a todos mis amigos y colegas presentes en esta sala, incluso a los que no están de acuerdo con las propuestas de Rusia. UN كما أود أن أشكر جميع أصدقائي في هذه القاعة حتى أولئك الذين لم يتفقوا مع اقتراحات روسيا.
    quisiera dar las gracias a todos los presentes en este Salón, desearles buenas noches y decirles que mañana será otro día. UN أود أن أشكر جميع الحاضرين في هذه القاعة وأن أختتم بالقول: طاب مساؤكم وغدا يوم آخر.
    Asimismo, quisiera dar las gracias a todos los representantes y colegas por su valiosa contribución al éxito de este período de sesiones. UN كما أود أن أشكر جميع الممثلين والزملاء على إسهاماتهم القيِّمة في نجاح هذه الدورة.
    Así pues, al final de la temporada de trabajo y al inicio del período de vacaciones, quisiera dar las gracias a todos los miembros de la Secretaría que nos han ayudado en nuestro trabajo en la Asamblea General este otoño. UN وهكذا الآن، نهاية موسم العمل وبداية موسم الأعياد، أود أن أشكر جميع موظفي الأمانة العامة الذين ساعدونا في أعمالنا في الجمعية العامة هذا الخريف.
    También quisiera dar las gracias a todos los intérpretes, traductores, redactores de actas, oficiales de prensa, oficiales de documentación, oficiales de servicios de conferencia e ingenieros de sonido, quienes, como siempre, trabajaron diligentemente entre bambalinas para apoyar la labor de la Comisión. UN كما أود أن أشكر جميع المترجمين الشفويين والمترجمين ومدوني المحاضر ومسؤولي المطبعة ومسؤولي الوثائق وموظفي المؤتمرات ومهندسي الصوت، الذين عملوا كدأبهم دائما بهمة وراء الكواليس دعما لأعمال اللجنة.
    Por supuesto siempre podemos mejorarlo y yo quisiera dar las gracias a todos los distinguidos representantes de los países que han hablado hasta este momento, con el propósito de mejorar el informe del período de sesiones de este año. UN ويمكننا بطبيعة الحال تحسينه، وهنا أود أن أشكر جميع ممثلي البلدان الموقرين الذين تحدثوا حتى الآن بهدف تحسين تقرير دورة هذا العام.
    Lo más importante es que quisiera dar las gracias a todos los niños que tomaron parte en los preparativos y a todos los niños que participaron en esta reunión. UN والأمر الأكثر أهمية هو أنني أود أن أشكر جميع الأطفال الذين شاركوا في التحضيرات وجميع الأطفال الذين شاركوا في هذا الاجتماع.
    Por último, quisiera dar las gracias a todos nuestros colegas, al personal de la Secretaría y a los intérpretes, que han hecho que mi estancia en Ginebra sea memorable, y desearles a todos éxito en sus importantes tareas futuras. UN أخيراً، أود أن أشكر جميع الزملاء هنا، وموظفي الأمانة والمترجمين الفوريين، الذين جعلوا إقامتي في جنيف فترة لا تنسى، وأتمنى لهم جميعا كل النجاح في المهام الهامة المقبلة.
    Para concluir, quisiera dar las gracias a todos los países amigos y a las organizaciones regionales e internacionales que nos siguen respaldando de múltiples maneras en nuestros esfuerzos por volver a iniciar el desarrollo socioeconómico de nuestro país. UN وفي الختام، أود أن أشكر جميع البلدان الصديقة والمنظمات الإقليمية والدولية التي لا تزال تدعمنا بالعديد من الطرق في جهودنا لإطلاق التنمية الاجتماعية والاقتصادية في بلدنا.
    quisiera dar las gracias a todos los que fueron más allá de sus intereses puramente nacionales y negociaron para obtener un resultado sólido, que goza de un fuerte apoyo. UN وأود أن أشكر جميع من تساموا على المصالح الوطنية المحضة وتفاوضوا للخروج بوثيقة متماسكة تحظى بتأييد قوي.
    quisiera dar las gracias a todos los amigos y asociados de Guinea-Bissau por su solidaridad y apoyo. UN وأود أن أشكر جميع أصدقاء غينيا - بيساو وشركاءها على تضامنهم ودعمهم.
    quisiera dar las gracias a todos los miembros de la Asamblea General y, en especial, a los miembros del Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados por la confianza que han depositado en mi país y en mi persona. UN وأود أن أشكر جميع أعضاء الجمعية العامة، وبصفة خاصة أعضاء مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى، على الثقة التي أولوها لبلدي ولي.
    Finalmente, quisiera dar las gracias a todos los que hacen posible que la Conferencia se desenvuelva con eficacia y buen humor bajo la égida de nuestro Secretario General, Sr. Sergei Ordzhonikidze, y de nuestro Secretario General Adjunto, Sr. Enrique RomanMorey. UN وأخيراً، أود أن أتقدم بالشكر إلى جميع من أسهم في إضفاء الفعالية على عمل هذا المؤتمر وفي تهيئة هذا المناخ الجيد، بقيادة أميننا العام السيد سيرغي أوردزونيكيدزي، ونائب أميننا العام، السيد إنريكه رومان - موري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus