Para concluir, quisiera dar las gracias al Secretario General y al conjunto del personal de la Secretaría. | UN | وفي الختام، أود أن أشكر الأمين العام وموظفي الأمانة العامة بأسرهم. |
También quisiera dar las gracias al Secretario General por haber cultivado este ideal ayudando a hacerlo realidad. | UN | كما أود أن أشكر الأمين العام على رعايته لهذا المثل الأعلى، مما يساعد في جعله حقيقة واقعة. |
En ese sentido, quisiera dar las gracias al Secretario General por su inquebrantable compromiso personal con la Corte Penal Internacional. | UN | وفي ذلك السياق، أود أن أشكر الأمين العام على التزامه الشخصي الراسخ حيال المحكمة الجنائية الدولية. |
quisiera dar las gracias al Secretario General por sus informes con arreglo a los temas 36 y 37 del programa. | UN | وأود أن أشكر الأمين العام على تقريريه المقدمين في إطار البندين 36 و 37 من جدول الأعمال. |
Sr. Wenaweser (Liechtenstein) (habla en inglés): quisiera dar las gracias al Secretario General por su Memoria sobre la labor de la Organización (A/65/1). | UN | السيد ويناويسر (ليختنشتاين) (تكلم بالإنكليزية): نود أن نشكر الأمين العام على تقرير عن أعمال المنظمة (A/65/1). |
quisiera dar las gracias al Secretario General por su liderazgo en las cuestiones relacionadas con la juventud. | UN | أود أن أشكر الأمين العام على قيادته في التعامل مع مسائل الشباب. |
En nombre de todos los miembros del Consejo, quisiera dar las gracias al Secretario General por su visión y liderazgo y hacer llegar nuestro agradecimiento a los miembros de la Secretaría por su profesionalidad y apoyo diarios, sin los cuales el Consejo no podría desempeñar su cometido. | UN | وباسم جميع أعضاء المجلس، أود أن أشكر الأمين العام على رؤيته وقيادته وأن أعرب عن امتناننا لأعضاء الأمانة العامة على كفاءتهم المهنية ودعمهم اليومي، فبدونهما لا يمكن للمجلس أن ينجز مهامه. |
En primer lugar, quisiera dar las gracias al Secretario General por su informe sobre este tema del programa, que figura en el documento A/58/332. | UN | أولا، أود أن أشكر الأمين العام على تقريره عن هذا البند من جدول الأعمال، الوارد في الوثيقة A/58/332. |
También quisiera dar las gracias al Secretario General, Sr. Kofi Annan, por todo lo que ha hecho por el Líbano y por la causa de la paz en la región y en todo el mundo. | UN | كما أود أن أشكر الأمين العام، السيد كوفي عنان، على جميع الأعمال التي قام بها من أجل لبنان ومن أجل قضية السلام في المنطقة وفي العالم بأسره. |
Para empezar, quisiera dar las gracias al Secretario General por su intervención de hoy ante la Asamblea y por presentar ante los Estados Miembros la versión revisada del marco de acción amplio. | UN | في البداية، أود أن أشكر الأمين العام على بيانه أمام الجمعية اليوم وعلى تقديمه النص المنقح لإطار العمل الشامل إلى الدول الأعضاء. |
A modo de conclusión, quisiera dar las gracias al Secretario General por su iniciativa en el diseño de respuestas concretas ante la crisis alimentaria, y garantizo a la Asamblea que Kazajstán seguirá trabajando para resolver esta urgente y compleja cuestión. | UN | في الختام، أود أن أشكر الأمين العام على ريادته في تطوير استجابة ملموسة للأزمة الغذائية، وأن أؤكد للجمعية أن كازاخستان ستواصل جهودها لحل هذه المسالة العاجلة والمعقدة. |
Para concluir, quisiera dar las gracias al Secretario General y a su personal por toda la labor efectuada por las Naciones Unidas para promover la aplicación de los resultados de la Cumbre del Milenio. | UN | وفي الختام، أود أن أشكر الأمين العام وطاقم موظفيه على كل ما قامت به الأمم المتحدة من عمل لتعزيز تنفيذ نتائج مؤتمر القمة العالمي. |
También quisiera dar las gracias al Secretario General y a la Vicesecretaria General por haber respondido de manera diligente a las solicitudes de los informes necesarios que han sido importantes para que la labor intergubernamental sobre esta cuestión continúe, y seguirán siéndolo. | UN | كما أود أن أشكر الأمين العام ونائبة الأمين العام على استجابتهما بصورة فعالة للطلبات المتعلقة بتقديم التقارير الضرورية التي كانت وستظل هامة لمواصلة العمل الحكومي الدولي بشأن هذا الموضوع. |
Asimismo, quisiera dar las gracias al Secretario General, a su personal y a los organismos de las Naciones Unidas por la buena labor que desempeñan en todo el mundo en circunstancias muy difíciles. | UN | كما أود أن أشكر الأمين العام وموظفيه ووكالات الأمم المتحدة على اضطلاعهم بهذا العمل الممتاز في جميع أرجاء العالم في ظل ظروف صعبة. |
Asimismo, quisiera dar las gracias al Secretario General, al Consejo, a los hombres y las mujeres de la UNMIL y a los países que los han proporcionado, así como al resto de la comunidad internacional por su firme apoyo a Liberia. | UN | كما أود أن أشكر الأمين العام والمجلس والرجال والنساء في بعثة الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بهم وبقية المجتمع الدولي على دعمهم الثابت لليبريا. |
Sr. Hume (Estados Unidos de América) (habla en inglés): quisiera dar las gracias al Secretario General por su memoria. | UN | السيد هيوم (الولايات المتحدة الأمريكية) (تكلم بالانكليزية): أود أن أشكر الأمين العام على تقريره. |
quisiera dar las gracias al Secretario General por su positiva contribución y por el liderazgo que ha demostrado en esta cuestión. | UN | وأود أن أشكر الأمين العام على جهوده الطيبة وعلى القيادة التي أظهرها بشأن هذه المسألة. |
quisiera dar las gracias al Secretario General por sus acertadas observaciones. | UN | وأود أن أشكر الأمين العام على ملاحظاته النيرة. |
quisiera dar las gracias al Secretario General por su compromiso personal de movilizar la asistencia humanitaria internacional. | UN | وأود أن أشكر الأمين العام على مشاركته الشخصية في حشد المعونة الإنسانية الدولية. |
En este sentido, quisiera dar las gracias al Secretario General por su informe (A/58/568), que examina la Asamblea, sobre el balance en la cooperación en materia de tecnologías de la información y las comunicaciones en el seno del sistema de las Naciones Unidas, de conformidad con el párrafo 4 de la parte dispositiva de la resolución mencionada. | UN | وفي هذا الصدد، نود أن نشكر الأمين العام على تقريره (A/58/568) المقدم إلى الجمعية للنظر فيه، بشأن نتائج التعاون في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في إطار منظومة الأمم المتحدة وفقاً للفقرة 4 من منطوق القرار السالف الذكر. |
En este sentido, mi delegación quisiera dar las gracias al Secretario General por el informe tan amplio y detallado que ha presentado sobre esta cuestión. | UN | وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي أن يشكر الأمين العام على التقرير المفصل والشامل الذي قدمه بشأن هذا الموضوع. |
Asimismo, quisiera dar las gracias al Secretario General, Sr. Ban Ki-moon, quien desempeñó un importante papel en la aprobación del Pacto Internacional con el Iraq, a fin de ayudar a ese país a ejecutar su programa de reforma en el ámbito político, económico y de seguridad. | UN | كما اشكر الأمين العام للأمم المتحدة السيد بان كي - مون الذي قام بدور كبير في تبني الأمم المتحدة لوثيقة العهد الدولي لمساعدة العراق في تنفيذ البرامج الإصلاحية في المجالات السياسية والاقتصادية والأمنية. |
La CARICOM quisiera dar las gracias al Secretario General por sus informes sobre este tema del programa, y también al Sr. Jan Egeland, Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, por la presentación que realizó ante la Mesa el día de ayer. | UN | تود كاريكوم أن تشكر الأمين العام على تقريره عن هذا البند من جدول الأعمال وأن تشكر أيضا السيد جان إيغلاند، وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، على العرض الذي قدمه أمام المكتب أمس. |
Ante todo, quisiera dar las gracias al Secretario General por los últimos informes que ha presentado sobre el Afganistán y felicitar a su Represente Especial, el Sr. Lakhdar Brahimi, por la excelente labor que está realizando. | UN | أولا وقبل كل شيء، أعرب عن الشكر للأمين العام على تقاريره التي صدرت مؤخرا عن أفغانستان وأثني على العمل الممتاز الذي قام به الأخضر الإبراهيمي، ممثله الخاص. |
quisiera dar las gracias al Secretario General por presentar los documentos sobre esta cuestión sumamente importante y crucial de nuestro programa, a la cual Egipto concede especial importancia. | UN | كما أشكر الأمين العام على الوثائق التي أمامنا اليوم لتسيير المناقشات في إطار هذا البند الهام والحيوي من جدول أعمالنا الذي توليه مصر أهمية خاصة. |