"quisiera informar a la asamblea de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أود أن أبلغ الجمعية
        
    • وأود أن أبلغ الجمعية العامة
        
    • أود أن أحيط الجمعية علما
        
    • أود إبلاغ الجمعية
        
    En ese sentido, quisiera informar a la Asamblea de que Myanmar ha firmado o suscrito 11 de los 12 instrumentos jurídicos internacionales relacionados con el terrorismo. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أبلغ الجمعية بأن ميانمار قد وقعت أو صادقت على 11 من 12 صكا قانونيا دوليا تتعلق بالإرهاب.
    quisiera informar a la Asamblea de que, desde la presentación del proyecto de resolución, los siguientes países se han sumado a la lista de patrocinadores del proyecto de resolución: Nigeria y Somalia. UN أود أن أبلغ الجمعية بأن نيجيريا والصومال انضمتا إلى مقدمي مشروع القرار بعد تقديمه.
    Para concluir, quisiera informar a la Asamblea de que en la Federación de Rusia también se presta gran atención a esta cuestión y de que el Gobierno ya ha aprobado una resolución para resolver el problema del año 2000. UN وفي الختام، أود أن أبلغ الجمعية أن هذه المسألة تلقى اهتماما جادا لدى الوفد الروسي وأن الحكومة قد اعتمدت بالفعل قرارا بشأن حسم مشكلة سنة ٢٠٠٠.
    quisiera informar a la Asamblea de que el 11° período ordinario de sesiones de la Autoridad se celebrará del 15 al 26 de agosto de 2005. UN وأود أن أبلغ الجمعية العامة أن الدورة الحادية عشرة العادية للسلطة ستعقد في الفترة من 15 إلى 26 آب/ أغسطس 2005.
    En ese sentido, quisiera informar a la Asamblea de mi intención decidida de utilizar plenamente el tiempo que se ha asignado a nuestras sesiones, mediante, entre otras cosas el inicio puntual de nuestros trabajos. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أحيط الجمعية علما بعزمي الأكيد على الاستخدام الكامل للوقت المخصص لجلساتنا، بما في ذلك البدء بعملنا في الموعد المحدد.
    A este respecto, quisiera informar a la Asamblea de que aún se están llevando a cabo consultas con relación a la lista de organizaciones no gubernamentales seleccionadas. UN وفي هذا الصدد أود إبلاغ الجمعية العامة بأن المشاورات لا تزال جارية بشأن قائمة المنظمات غير الحكومية المختارة.
    También quisiera informar a la Asamblea de que la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres se celebrará en Kobe, Japón, en enero de 2005. UN كما أود أن أبلغ الجمعية العامة بأن المؤتمر العالمي للحد من الكوارث سيعقد في كوبي باليابان، في كانون الثاني/يناير 2005.
    quisiera informar a la Asamblea de que, desde la presentación del proyecto de resolución A/60/L.26, Angola se ha sumado a la lista de patrocinadores. UN أود أن أبلغ الجمعية بأن أنغولا انضمت إلى مقدمي مشروع القرار A/60/L.26 بعد تقديمه.
    quisiera informar a la Asamblea de que, desde que se presentó el proyecto de resolución A/64/L.16, Jamaica se ha convertido en copatrocinador. UN أود أن أبلغ الجمعية بعد تقديم مشروع القرار A/64/L.16، انضمت جامايكا إلى مقدميه.
    quisiera informar a la Asamblea de que los candidatos -- cuyo número no será superior al número de puestos por cubrir -- que reciban una mayoría de dos tercios y el mayor número de votos de los miembros presentes y votantes, serán declarados elegidos. UN أود أن أبلغ الجمعية العامة بأنه سيعلن انتخاب المرشحين الحاصلين على أغلبية الثلثين وأكبر عدد من أصوات الأعضاء الحاضرين والمصوتين، ولا يزيد عددهم عن عدد المقاعد الشاغرة.
    En ese sentido, quisiera informar a la Asamblea de que la concurrencia fue realmente muy numerosa, excediendo el 80% en algunos centros de votación. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أبلغ الجمعية العامة بأن الإقبال على الاقتراع كان هائلا بشكل واضح، إذ تجاوز نسبة 80 في المائة في العديد من مراكز الاقتراع.
    Pasando a la segunda etapa, quisiera informar a la Asamblea de que tengo intención de convocar la primera reunión del grupo de trabajo hacia fines de enero de 1994. UN وإذ أنتقل الى الخطوة التالية، أود أن أبلغ الجمعية بأنني أعتزم عقد الجلسة اﻷولى للفريق العامل في أواخر شهر كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    En este sentido, quisiera informar a la Asamblea de que el 18 de noviembre de 2002 la Asamblea General convocó un Grupo de composición abierta sobre el Afganistán, de conformidad con su resolución 57/8. UN وفي هذا الصدد، أود أن أبلغ الجمعية بأنه في يوم 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، عقدت الجمعية العامة حلقة نقاش مفتوحة بشأن أفغانستان، وذلك بموجب قرارها 57/8.
    En este sentido, quisiera informar a la Asamblea de que en mayo pasado la República de Macedonia ratificó el Convenio Internacional para la represión de la financiación del terrorismo y el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أبلغ الجمعية أنه في أيار/مايو الماضي، صدقت جمهورية مقدونيا على الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، وعلى الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الإرهابية بالقنابل.
    El Presidente interino (habla en inglés): quisiera informar a la Asamblea de que el representante de Haití ha solicitado participar en esta sesión. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أود أن أبلغ الجمعية بأن ممثل هايتي طلب المشاركة في هذه الجلسة.
    quisiera informar a la Asamblea de que en la 18ª Reunión de los Estados Partes se eligió, el 13 de junio de 2008, a siete magistrados por un período de nueve años. UN أود أن أبلغ الجمعية العامة أنه، في 13 حزيران/يونيو 2008، انتخب الاجتماع الثامن عشر للدول الأطراف سبعة قضاة للمحكمة لفترة تسع سنوات.
    quisiera informar a la Asamblea de que, después de que venciera el plazo para la presentación de candidaturas, la Secretaría recibió la candidatura de los grupos nacionales de Alemania, Honduras, Italia, Polonia, Rumania, Suiza y el Uruguay, que también proponían al Sr. Ronny Abraham como candidato. UN وأود أن أبلغ الجمعية العامة بأنه، بعد حلول الموعد النهائي، تلقت الأمانة العامة ترشيحات المجموعات الوطنية في ألمانيا وأوروغواي وإيطاليا وبولندا ورومانيا وسويسرا وهندوراس ترشح أيضا السيد روني أبراهام.
    quisiera informar a la Asamblea de que los candidatos -- cuyo número no habrá de ser superior al número de puestos por cubrir -- que reciban una mayoría de dos tercios y el mayor número de votos de los miembros presentes y votantes serán declarados elegidos. UN وأود أن أبلغ الجمعية العامة بأنه سيُعلن انتخاب المرشحين الحاصلين على أغلبية الثلثين وأكبر عدد من أصوات الأعضاء الحاضرين والمصوتين، على ألا يزيد عددهم عن عدد المقاعد الشاغرة.
    quisiera informar a la Asamblea de que, después de que se venció el plazo para la presentación de las candidaturas, la Secretaría recibió comunicaciones de los grupos nacionales de la India y la República Eslovaca en las que también presentaban la candidatura de la Sra. Xue Hanqin. UN وأود أن أبلغ الجمعية العامة بأنه، بعد حلول الموعد النهائي، تلقّت الأمانة العامة ترشيحات المجموعات الوطنية التي تنتمي إليها جمهورية سلوفاكيا والهند ترشح أيضا السيدة شو هان تشن.
    El Presidente interino (habla en inglés): quisiera informar a la Asamblea de que los representantes de Lesotho y Nicaragua han solicitado participar en esta sesión. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أود أن أحيط الجمعية علما بأن ممثلي ليسوتو ونيكاراغوا طلبا المشاركة في هذا الاجتماع.
    El PRESIDENTE (interpretación del inglés): quisiera informar a la Asamblea de que los representantes de Panamá y de Zambia han pedido participar en el debate sobre este tema. UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أحيط الجمعية علما بأن ممثلي بنما وزامبيا طلبا المشاركة فـي مناقشـة هـذا البنـد.
    Para concluir, quisiera informar a la Asamblea de que Croacia, país que ha solicitado ingresar a la Unión Europea, hace suya la declaración de la Unión Europea formulada esta mañana sobre este tema del programa por la Presidencia italiana de la Unión. UN ختاما، أود إبلاغ الجمعية بأن كرواتيا، بوصفها بلدا منتسبا إلى الاتحاد الأوروبي، تعلن تأييدها لما جاء في بيان الاتحاد الذي أدلت به الرئاسة الإيطالية هذا الصباح بشأن هذا البند من جدول الأعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus