"quisiera señalar a su atención" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وأود أن أوجه عنايتكم إلى
        
    • وأود أن أوجه انتباهكم إلى
        
    • أود أن أسترعي انتباهكم إلى
        
    • وأود أن أوجه نظركم إلى
        
    • يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى
        
    • أحيطكم علما
        
    • أود أن أوجه انتباهكم الى
        
    • أود توجيه انتباهكم إلى
        
    • وأود أن أسترعي انتباهكم إلى
        
    • أود أن ألفت انتباهكم إلى
        
    • أود أن أنقل إلى عنايتكم
        
    • أود أن أوجه كريم عنايتكم إلى
        
    • وأود أن ألفت انتباهكم إلى
        
    • أود أن أوجه عنايتكم إلى
        
    • وأسترعي انتباهكم إلى
        
    quisiera señalar a su atención la importancia que las Naciones Unidas atribuyen al acuerdo marco y, en particular, al compromiso contraído por las partes (en el inciso ii) del párrafo V del acuerdo marco) de llegar a un acuerdo de paz firme y duradero en el plazo más breve posible y de dar prueba de la flexibilidad necesaria para una negociación exitosa del temario general de la negociación. UN وأود أن أوجه عنايتكم إلى اﻷهمية التي تعلقها اﻷمم المتحدة على الاتفاق اﻹطاري، وخصوصا على التزام الطرفين، في الفقرة خامسا ' ٢ ' من الاتفاق اﻹطاري، بالتوصل إلى اتفاق ﻹقامة سلم وطيد ودائم في أقرب وقت ممكن، وبإبداء المرونة اللازمة لنجاح التفاوض بشأن جدول اﻷعمال العام.
    quisiera señalar a su atención las recomendaciones referentes a la organización del período de sesiones que figuran en la sección II del informe de la Mesa (A/56/250). UN وأود أن أوجه عنايتكم إلى التوصيات المتعلقة بتنظيم الدورة، الواردة في الفرع ثانيا من تقرير المكتب (A/56/250).
    quisiera señalar a su atención las recomendaciones relativas a la organización del período de sesiones, contenidas en la sección II del primer informe de la Mesa (A/52/250). UN وأود أن أوجه انتباهكم إلى التوصيات المتعلقة بتنظيم الدورة الواردة في الفرع ثانيا من تقرير المكتب (A/52/250).
    quisiera señalar a su atención las recomendaciones referentes a la organización del período de sesiones que figuran en la sesión II del informe de la Mesa (A/54/250). UN وأود أن أوجه انتباهكم إلى التوصيات المتعلقة بتنظيم الدورة الواردة في الفرع ثانيا من تقرير المكتب )A/54/250(.
    A este respecto, quisiera señalar a su atención lo que considero dos detalles técnicos de redacción. UN وفي هذا الصدد، أود أن أسترعي انتباهكم إلى مسألتين تقنيتين، برأيي.
    quisiera señalar a su atención las partes pertinentes de las secciones III y IV del informe de la Mesa (A/65/250) relativas a los programas de las Comisiones Principales. UN وأود أن أوجه نظركم إلى الأجزاء ذات الصلة من الفرعين الثالث والرابع من تقرير المكتب (A/65/250) المتعلقة بجداول أعمال اللجان الرئيسية.
    quisiera señalar a su atención las recomendaciones referentes a la organización del período de sesiones que figuran en la sección II del informe de la Mesa (A/57/250). UN وأود أن أوجه عنايتكم إلى التوصيات المتعلقة بتنظيم الدورة الواردة في الفرع " ثانيا " من تقرير المكتب (A/57/250).
    quisiera señalar a su atención las recomendaciones referentes a la organización del período de sesiones que figuran en la sección II del informe de la Mesa (A/57/250). UN وأود أن أوجه عنايتكم إلى التوصيات المتعلقة بتنظيم الدورة التي ترد في الفرع الثاني من تقرير المكتب (A/57/250).
    quisiera señalar a su atención las recomendaciones referentes a la organización del período de sesiones que figuran en la sección II del informe de la Mesa (A/58/250). UN وأود أن أوجه عنايتكم إلى التوصيات المتعلقة بتنظيم الدورة الواردة في الفرع " ثانيا " من تقرير المكتب (A/58/250).
    quisiera señalar a su atención las recomendaciones referentes a la organización del período de sesiones que figuran en la sección II del informe de la Mesa (A/58/250). UN وأود أن أوجه عنايتكم إلى التوصيات المتعلقة بتنظيم الدورة، الواردة في الفرع الثاني من تقرير المكتب (A/58/250).
    quisiera señalar a su atención las recomendaciones referentes a la organización del período de sesiones que figuran en la sección II del informe de la Mesa (A/55/250). UN وأود أن أوجه انتباهكم إلى التوصيات المتعلقة بتنظيم الدورة الواردة في الفرع ثانيا من تقرير المكتب (A/55/250).
    quisiera señalar a su atención el hecho de que la carta del Representante Permanente de Armenia incluye como anexo una declaración formulada en nombre del régimen separatista ilegal, que, en última instancia, no deja de ser un producto de la agresión y la discriminación racial y ha sido establecido por Armenia en los territorios ocupados de Azerbaiyán con un costo incalculable en vidas humanas y sufrimiento. UN وأود أن أوجه انتباهكم إلى أن رسالة الممثل الدائم لأرمينيا تضمنت بيانا مرفقا بها قُدّم باسم النظام الانفصالي غير المشروع، والذي لا يمثل في نهاية المطاف أي شيء سوى نتاج للعدوان والتمييز العنصري وقد نصّبته أرمينيا في الأراضي الأذربيجانية المحتلة على حساب خسائر لا تحصى من الأرواح البشرية والمعاناة.
    quisiera señalar a su atención las partes pertinentes de las secciones III y IV del informe de la Mesa (A/65/250), relativas a los programas de las Comisiones Principales. UN وأود أن أوجه انتباهكم إلى الأجزاء ذات الصلة من الفرعين الثالث والرابع من تقرير المكتب (A/65/250) المتعلقة بجداول أعمال اللجان الرئيسية.
    A la luz de los últimos acontecimientos en relación con la solución de la crisis de los Balcanes, quisiera señalar a su atención algunas cuestiones relativas a la sucesión de los Estados que, para nuestra sorpresa, oímos que pudieran ser objeto de negociaciones de paz. UN في ضوء آخر المستجدات بشأن تسوية أزمة البلقان، أود أن أسترعي انتباهكم إلى بعض المسائل المتصلة بخلافة الدول، التي فوجئنا بسماع أنها قد تكون موضوع مفاوضات السلام.
    quisiera señalar a su atención las partes pertinentes de las secciones III y IV del informe de la Mesa (A/66/250) relativas a los programas de las Comisiones Principales. UN وأود أن أوجه نظركم إلى الأجزاء ذات الصلة من الفرعين الثالث والرابع من تقرير المكتب (A/66/250) المتعلقة بجداول أعمال اللجان الرئيسية.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, quisiera señalar a su atención las continuas violaciones del alto el fuego perpetradas por las fuerzas armadas de la República de Azerbaiyán registradas durante el mes de abril de 2013 (véase el anexo). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أوجه انتباهكم إلى الانتهاكات المستمرة لوقف إطلاق النار التي ترتكبها القوات المسلحة لجمهورية أذربيجان، والتي سجلت خلال شهر نيسان/أبريل 2013 (انظر المرفق).
    Siguiendo instrucciones del Gobierno de la República Árabe Siria, quisiera señalar a su atención la información siguiente. UN بناء على تعليمات من حكومة الجمهورية العربية السورية، أحيطكم علما بما يلي:
    quisiera señalar a su atención nuevos acontecimientos que demuestran que la República de Armenia continúa sus actos de agresión contra la República Azerbaiyana en territorios alejados de la frontera con Nagorno-Karabaj. UN أود أن أوجه انتباهكم الى حقائق جديدة تبين أن أرمينيا لا تزال تواصل اعتداءاتها المسلحة على أذربيجان في مناطق ليست لها حدود مشتركة مع ناغورنو كاراباخ.
    quisiera señalar a su atención los recientes incidentes registrados en la zona meridional de la República Islámica del Irán, que preocupan seriamente a mi Gobierno. UN أود توجيه انتباهكم إلى الحوادث التي تعرض لها مؤخرا الجزء الجنوبي من جمهورية إيران اﻹسلامية والتي تثير بالغ القلق لدى حكومتي.
    quisiera señalar a su atención varias cuestiones concretas relativas a los aspectos jurídicos de estos informes, que fueron examinados por la Sexta Comisión. UN وأود أن أسترعي انتباهكم إلى عدد من المسائل المحددة المتعلقة بالجوانب القانونية لهذه التقارير، حسبما جرت مناقشتها في اللجنة السادسة.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, quisiera señalar a su atención lo siguiente. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن ألفت انتباهكم إلى ما يلي:
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, quisiera señalar a su atención la información siguiente: UN بناء على تعليمات من حكومتي، أود أن أنقل إلى عنايتكم ما يلي:
    Con vistas a esclarecer los hechos, quisiera señalar a su atención lo siguiente. UN ولوضع الأمور في نصابها، أود أن أوجه كريم عنايتكم إلى ما يلي.
    quisiera señalar a su atención la cuarta línea del párrafo 7. UN وأود أن ألفت انتباهكم إلى السطر الرابع من الفقرة 7.
    quisiera señalar a su atención varios incidentes alarmantes ocurridos recientemente en la frontera septentrional de Israel. UN أود أن أوجه عنايتكم إلى العديد من الحوادث المثيرة للجزع التي وقعت مؤخرا على الحدود الشمالية لإسرائيل.
    quisiera señalar a su atención varias cuestiones concretas relativas a los aspectos jurídicos de los informes del Secretario General y del Consejo de Justicia Interna que fueron objeto de examen en la Sexta Comisión. UN وأسترعي انتباهكم إلى عدد من المسائل المحددة المتصلة بالجوانب القانونية لتقريري الأمين العام ومجلس العدل الداخلي، كما نوقشت في اللجنة السادسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus