"rápida de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السريع
        
    • التي توفرها
        
    • سريع
        
    • خلال خدمة
        
    • السريعة في
        
    • السريعة من
        
    • سريعة من
        
    • الأسرع
        
    • السريعة التي
        
    • بسرعة من
        
    • والعاجل
        
    • العمل بسرعة
        
    • سريعا من إزالة الجمود
        
    • سريعة على
        
    • الأسرعَ
        
    Existe una fuerza policial de intervención rápida de varios miles de miembros, así como diversas compañías y agencias privadas de seguridad. UN وهناك قوة شرطة للتدخل السريع مكونة من عدة آلاف من اﻷفراد فضلا عن مختلف شركات ووكالات اﻷمن الخاصة.
    Entre otra información, se facilitaría la distribución rápida de fotografías de sospechosos. UN ويشمل هذا النشر السريع لصور المشتبه فيهم وغيرها من المعلومات
    En nombre del Gobierno del Japón, deseo expresar mi agradecimiento a los 112 patrocinadores que apoyaron la aprobación rápida de la resolución. UN وأود أن أعرب عن امتناني، باسم حكومة اليابان، لمقدمي مشروع القرار البالغ عددهم 112 الذين دعموا الاتخاذ السريع للقرار.
    El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias informa a las delegaciones de que el servicio eSubscription del Departamento (http://undocs.org/) es otra manera sencilla y rápida de tener acceso electrónico a la documentación para reuniones de las Naciones Unidas. UN تود إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تبلغ الوفود بأن طريقة بديلة سهلة وسريعة للاطلاع على وثائق الهيئات التداولية بالأمم المتحدة إلكترونيًا متاحة من خلال خدمة الاشتراك الإلكتروني (eSubscription) التي توفرها الإدارة في الموقع http://undocs.org/.
    Evaluación rápida de las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas en Cabo Verde UN تقييم سريع لﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في الرأس اﻷخضر
    Plan de respuesta rápida de 2009 para Gaza: programa de asistencia alimentaria UN خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: برنامج المعونة الغذائية
    El mecanismo de respuesta rápida de los fondos y programas proporciona servicios similares. UN وتقدم آلية التدخل السريع التي أنشئت في الصناديق والبرامج خدمات مثيلة.
    Se plantearon ejercicios prácticos sobre previsión de inundaciones, detección de inundaciones, vigilancia de sequías y cartografía rápida de desastres. UN كما قُدِّمت تمرينات عملية على التنبؤ بالفيضانات، وكشف الفيضانات، ورصد الجفاف، والرسم السريع لخرائط مناطق الكوارث.
    Entonces, ¿existe algún precedente para una adopción tan rápida de una nueva tecnología? TED لذلك، فهل هناك أي سابقة لمثل هذا التبني السريع لتكنولوجيا جديدة؟
    Tal requisito puede retrasar la consecución de algunos de los objetivos que se procura alcanzar mediante el recursos a las contramedidas, especialmente una solución rápida de la controversia. UN وقد يؤخر هذا الشرط تحقيق بعض اﻷهداف المبتغاة من اللجوء إلى التدابير المضادة، خصوصا الحل السريع للنزاع.
    Dichos expertos actuarían también a nivel regional como equipos permanentes de evaluación rápida de los desastres. UN ويمكن لهؤلاء الخبراء أن يعملوا على الصعيد اﻹقليمي كأفرقة احتياطية للتقييم السريع للكوارث.
    Esta manera de trabajar respondía a una preocupación legítima por facilitar la búsqueda de una fórmula de transacción entre las delegaciones con objeto de velar por la acción rápida de la organización. UN وكانت طريقة العمل هذه تستجيب لهاجس شرعي هو تيسير البحث عن حل توفيقي بين الوفود بغية ضمان العمل السريع للمنظمة.
    Necesitamos nuevas medidas tendientes a una aplicación rápida de los Acuerdos de Matignon. UN ونحن بحاجة إلى أن نشهد بعض التحركات اﻷخرى صوب التنفيذ السريع لاتفاقات ماتينيون.
    El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias informa a las delegaciones de que el servicio eSubscription del Departamento (http://undocs.org/) es otra manera sencilla y rápida de tener acceso electrónico a la documentación para reuniones de las Naciones Unidas. UN تود إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تبلغ الوفود بأن طريقة بديلة سهلة وسريعة للاطلاع على وثائق الهيئات التداولية بالأمم المتحدة إلكترونيًا متاحة من خلال خدمة الاشتراك الإلكتروني (eSubscription) التي توفرها الإدارة في الموقع http://undocs.org/.
    El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias informa a las delegaciones de que el servicio eSubscription del Departamento (http://undocs.org/) es otra manera sencilla y rápida de tener acceso electrónico a la documentación para reuniones de las Naciones Unidas. UN تود إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات أن تبلغ الوفود بأن طريقة بديلة سهلة وسريعة للاطلاع على وثائق الهيئات التداولية بالأمم المتحدة إلكترونيًا متاحة من خلال خدمة الاشتراك الإلكتروني (eSubscription) التي توفرها الإدارة في الموقع http://undocs.org/.
    Alimentos con alto contenido glucémico, como el pan blanco, causan una liberación rápida de la glucosa en la sangre, y luego viene una caída. TED إن غذاءاً ذو نسبة كبيرة من السكر، مثل الخبز الأبيض، يؤدي إلى إفراز سريع للجلوكوز في الدم، ثم يأتي الإنخفاض.
    El documento final deberá incluir medidas concretas y realistas para la puesta en práctica plena y rápida de sus recomendaciones. UN ولا بد أيضا من أن يرد في الوثيقة الختامية بيان بالتدابير العملية والواقعية الهادفة الى تنفيذ سريع ومتكامل للتوصيات.
    Plan de respuesta rápida de 2009 para Gaza: programa de alimentación escolar en Gaza UN خطة الاستجابة السريعة في غزة لعام 2009: برنامج التغذية المدرسية في غزة
    Sin ninguna duda nos ha proporcionado una gran fortaleza el despliegue ejemplar de solidaridad y respuesta rápida de la comunidad internacional. UN ولا شك أننا استمدينا عزما كبيرا من التضامن المثالي والاستجابة السريعة من المجتمع الدولي.
    Sin embargo, la crisis humanitaria exige una respuesta rápida de la comunidad internacional. UN ولكن اﻷزمة اﻹنسانية تتطلب استجابة سريعة من المجتمع الدولي.
    La forma más rápida de convencerlos es haciendo. TED الطريقة الأسرع لإقناعهم هى بالقيام بذلك.
    Se había procurado perfeccionar los equipos de respuesta rápida de reciente creación. UN وقد بذلت جهود لتحسين أفرقة الاستجابة السريعة التي أنشئت مؤخرا.
    Salida rápida de la compuerta, la caída, el giro, la vuelta, la frenada ensordecedora, luego... de vuelta a la fila para hacerlo todo otra vez. Open Subtitles الخروج بسرعة من البوابة، الدوران، الحلقة، التوقف المزعج، ومن ثم العودة إلى الصف لإعادة الكرة من جديد.
    La oradora alienta a la OSSI y al Comité de Gestión a seguir cooperando para asegurar la aplicación plena y rápida de las recomendaciones de la Oficina. UN ويشجع وفد بلدها المكتب ولجنة الإدارة على مواصلة التعاون لضمان تنفيذها الكامل والعاجل.
    El proyecto ofrece una visión amplia y global de la promoción de la mujer y responde a la necesidad de medidas adicionales para una aplicación más rápida de la Plataforma de Acción. UN ويوفر النص رؤية عامة وشاملة لتعزيز وضع المرأة ويلبي الحاجة لتدابير إضافية لتنفيذ منهاج العمل بسرعة أكبر.
    Con miras a llegar a una solución rápida de la crisis, la Conferencia recomienda asimismo al Presidente de la República que obtenga de la comunidad internacional la suspensión del embargo, una vez que se haya comprobado: UN وبغية التمكن سريعا من إزالة الجمود الذي يكتنف اﻷزمة، يوصي المؤتمر أيضا رئيس الجمهورية بأن يستصدر من المجتمع الدولي قرارا برفع الحظر بمجرد التثبت مما يلي :
    En primer lugar, el fondo concentrará sus actividades en una evaluación rápida, de alcance nacional, del problema de los artefactos explosivos que no han estallado. UN وسوف يركز الصندوق أنشطته أولا على وضع تقديرات سريعة على مستوى اﻷمة لمشكلة القنابل التي لم تنفجر.
    Encontraré la manera más rápida de volver a la China para que nuestra aldea esté a salvo otra vez". Open Subtitles ... أنا سَأَجِدُ الطريقَ الأسرعَ للعودة الي الصين لتكون قريتنا آمنه مرةً أخرى

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus