"rápida propagación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الانتشار السريع
        
    • سرعة انتشار
        
    • السريعة الانتشار
        
    La rápida propagación de la enfermedad se debe a la transmisión del VIH/SIDA entre los drogadictos. UN ويرجع الانتشار السريع لهذا المرض إلى انتشار الإصابة بالإيدز بين مدمني المخدرات.
    La fragmentación de la producción a nivel internacional de las cadenas de producción mundiales contribuyó a una rápida propagación de la contracción de las exportaciones a todos los países. UN وساهم تجزؤ الإنتاج في سلاسل الإنتاج العالمية في الانتشار السريع لانكماش الصادرات عبر البلدان.
    Tras casi dos décadas de rápida propagación de la epidemia, esas reducciones constituyen un progreso significativo. UN وعقب قرابة عقدين من الانتشار السريع لهذا الوباء، فإن التراجع بهذا القدر يشكل تقدما كبيرا.
    La rápida propagación de las enfermedades contagiosas como el VIH/SIDA en varios de los países menos adelantados del África subsahariana menoscabaron en gran medida los avances que podían lograrse. UN وأدى الانتشار السريع للأمراض المعدية مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في عدد من أقل البلدان نموا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى إلى عرقلة التقدم بشدة.
    Estamos profundamente preocupados por la rápida propagación de esta pandemia y sus repercusiones socioeconómicas en nuestros países. UN ويساورنا قلق عميق إزاء سرعة انتشار هذا الوباء وتأثيره الاجتماعي الاقتصادي في بلداننا.
    Conclusión En el presente informe se resume la situación de la desertificación en el país, las tendencias y las actividades nacionales pasadas, y las medidas en curso y previstas para combatir la rápida propagación de las condiciones desérticas. UN يتضمن هذا التقرير موجزا لحالة التصحر في البلد، والاتجاهات التاريخية والجهود الوطنية السابقة والتدابير الحالية والمقررة لمكافحة ظروف التصحر السريعة الانتشار.
    Muchos apoyan enérgicamente la opinión de que las fuerzas del mercado responsables de la rápida propagación de la globalización son un factor importante que ha contribuido a aumentar la vulnerabilidad de los trabajadores. UN وثمة تأييد قوي للرأي القائل بأن قوى السوق المسؤولة عن الانتشار السريع للعولمة باتت تشكل عاملا مساهما في تزايد ضعف الطبقة العاملة.
    Muchos apoyan enérgicamente la opinión de que las fuerzas del mercado responsables de la rápida propagación de la globalización son un factor importante que ha contribuido a aumentar la vulnerabilidad de los trabajadores. UN وثمة تأييد قوي للرأي القائل بأن قوى السوق المسؤولة عن الانتشار السريع للعولمة باتت تشكل عاملا مساهما في تزايد ضعف الطبقة العاملة.
    Como telón de fondo tenemos el cambio climático, que poco a poco va ganando velocidad, por no mencionar la rápida propagación de la gripe H1N1. UN وفي خلفية كل ذلك تقف أزمة تغير المناخ التي تتسارع ببطء بالإضافة إلى الانتشار السريع حاليا لفيروس إنفلونزا H1N1.
    Además, la rápida propagación de la contracción de las exportaciones en los países ha afectado especialmente algunos servicios afectados por falta de ingresos, como el turismo, el transporte y la construcción, que representaban una proporción considerable de las exportaciones de los países en desarrollo. UN وفضلا عن ذلك، فقد أثر الانتشار السريع لانكماش الصادرات عبر البلدان بصفة خاصة على الخدمات الحساسة بالنسبة للدخل مثل السياحة والسفر والتشييد، وهو ما يشكل حصة كبيرة من صادرات البلدان النامية.
    5. La rápida propagación de la inhalación de solventes entre los niños de muy corta edad se ha convertido en un grave problema mundial, que requiere la aplicación con carácter urgente de medidas relativas a la educación preventiva de la infancia. UN ٥ - أصبح الانتشار السريع لشم المحاليل بين الشباب مشكلة خطيرة في كل أنحاء العالم تدعو إلى اتخاذ إجراء وقائي عاجل عن طريق توعية الشباب.
    La República de Moldova comparte la preocupación y la alarma de la comunidad internacional por el peligro de la rápida propagación de la epidemia del VIH/SIDA en todo el mundo y por sus catastróficos y devastadores efectos. UN وتشاطر جمهورية مولدوفا المجتمع الدولي قلقه وخوفه إزاء الانتشار السريع لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في كل أرجاء العالم، وإزاء آثاره المأساوية والمدمرة.
    La rápida propagación de la pandemia del VIH/SIDA es otra amenaza a la seguridad humana y recibe una adecuada atención en el informe del Secretario General. UN إن الانتشار السريع لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز تهديد آخر للأمن الإنساني ويول، اهتماما بالشكل المناسب في تقرير الأمين العام.
    Una respuesta cabal de ese género sería un complemento de los esfuerzos concertados que hace cada país con el objeto de detener la rápida propagación de la pandemia del VIH/SIDA. UN فهذه الاستجابة الشاملة من شأنها استكمال الجهود المتضافرة التي تبذلها فرادى البلدان لوقف الانتشار السريع لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    La rápida propagación de la crisis ha demostrado que la interconexión entre las economías nacionales de todo el mundo ha alcanzado un nivel muy alto, reforzando la tendencia a la globalización. UN 70 - وقد برهن الانتشار السريع للأزمة على أن ترابط الاقتصادات الوطنية حول العالم قد بلغ مستوى مرتفعاً للغاية، مما يعزز الاتجاه نحو العولمة.
    Ante la rápida propagación de la pandemia, la financiación de las actividades de lucha contra el VIH/SIDA ha aumentado considerablemente desde 1995, pasando del 9% de la asistencia total para actividades de población a un 56% en 2004, frente al 48% de 2003. UN وتمشيا مع الانتشار السريع لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ارتفع مستوى تمويل أنشطة مكافحة هذا الوباء بحدة منذ عام 1995، من نسبة 9 في المائة من مجموع المساعدة السكانية إلى 56 في المائة منها في عام 2004، بعد أن بلغ 48 في المائة في عام 2003.
    Desde entonces, la rápida propagación de la pandemia de SIDA ha incrementado aún más la carga que supone la distribución desigual de responsabilidades entre mujeres y hombres, como se menciona en muchos de los documentos elaborados en la reunión del Grupo de Expertos celebrada en octubre de 2008 para preparar este período de sesiones. UN ومنذ ذلك الوقت، أدى الانتشار السريع لجائحة الإيدز إلى زيادة العبء الناجم عن التقاسم غير المتكافئ للمسؤوليات بين النساء والرجال زيادة كبيرة، على نحو ما وثقة الكثير من الورقات الصادرة عن اجتماع فريق الخبراء المعقود في تشرين الأول/أكتوبر 2008 للإعداد لهذه الدورة.
    25. El Sr. Ansari (India) dice que la rápida propagación de la crisis financiera durante el último año ha confirmado una vez más hasta qué punto el mundo se ha globalizado. UN 25 - السيد أنصاري (الهند): قال إن الانتشار السريع للأزمة المالية على مدى العام الماضي أكد مرة أخرى مدى العولمة التي أصبح العالم يتسم بها.
    Gracias a la rápida propagación de la Internet, los piratas informáticos de todo el mundo tienen un sin número de herramientas a su disposición, que van desde los famosos virus hasta armas menos conocidas, como las " bombas lógicas " , los " gusanos " ( " worms " ) y los " caballos troyanos " ( " trojan horses " ). UN وبفضل الانتشار السريع للإنترنت، يوجد لدى مسيئي الاستخدام المحتملين في جميع أنحاء العالم ثروة من الأدوات الموجودة تحت تصرفهم تتراوح بين الفيروسات سيئة الصيت والأسلحة الأقل منها شهرة مثل " القنابل المنطقية " و " الديدان " ، و " أحصنة طروادة " .
    El mencionado congreso internacional se organizó en vista de la creciente preocupación de los dirigentes de la ASEAN ante el problema de drogas cada vez mayor existente en la región a causa de la rápida propagación de estupefacientes aparecidos recientemente, en particular de los EDTA. UN وقد عُقد المؤتمر الدولي المذكور على ضوء تنامي القلق لدى قادة بلدان آسيان بشأن استفحال مشكلة العقاقير في المنطقة من جراء سرعة انتشار العقاقير المستجدة حديثا، وخصوصا المنشطات الشبيهة بالأمفيتامينات.
    La rápida propagación de la crisis económica desde el epicentro a la periferia a causa de la contracción del comercio y la inversión de las corrientes financieras, reflejada en el consiguiente aumento del desempleo y la pobreza, es un claro recordatorio de que la vulnerabilidad ha aumentado debido a la mayor integración económica derivada de la globalización. UN وإن سرعة انتشار الانكماش الاقتصادي من المركز إلى الأطراف، من خلال انخفاض حجم التجارة والتدفقات المالية والتي انعكست في زيادات لاحقة في البطالة والفقر، لهي تذكرة مأساوية بالضعف المتزايد نتيجة التكامل الاقتصادي المتزايد الناجم عن العولمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus