"rápido y efectivo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السريع والفعال
        
    • السريع والفعلي
        
    • سريع وفعال
        
    • سريعة وفعالة
        
    • الفوري والفعال
        
    • عاجل وفعال
        
    • السريع الفعال
        
    Hay que permitir que esta Organización desarrolle un organismo para un despliegue militar rápido y efectivo. UN ويجب أن يسمح لهذه المنظمة بإنشاء وكالة للانتشار العسكري السريع والفعال.
    Ello podría facilitar, en definitiva, un trabajo rápido y efectivo con miras a confirmar el desarme del Iraq, a condición de que se respetaran plenamente los derechos enunciados en las resoluciones 687, 707, 715 y 1051 del Consejo de Seguridad. UN وقد يكون اﻷثر الصافي لذلك هو إتاحة العمل السريع والفعال صوب التأكد من حالة نزع السلاح في العراق، شريطة احترام الحقوق المبينة في قرارات مجلس اﻷمن ٦٨٧ و ٧٠٧ و ٧١٥ و ١٠٥١ احتراما كاملا.
    63.8 Los Ministros destacaron la importancia del despliegue rápido y efectivo de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, e incluso de los refuerzos si fuesen necesarios; UN 63-8 أكد الوزراء على أهمية النشر السريع والفعال لعمليات حفظ السلام، بما في ذلك تعزيزها عند الضرورة؛
    Los Ministros destacaron la importancia del despliegue rápido y efectivo de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, e incluso de los refuerzos que sean necesarios. UN 148-26 أكد الوزراء أهمية الانتشار السريع والفعلي لقوات حفظ السلام بما في ذلك تعزيزها كلما تطلب الأمر ذلك.
    Es preciso dar vigor a las disposiciones del artículo 9 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos estableciendo un sistema rápido y efectivo de hábeas corpus, que incluya el derecho a apelar a comisiones o tribunales regionales o suprarregionales de derechos humanos. UN وينبغي تقوية شوكة المادة ٩ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية من خلال كفالة نظام سريع وفعال ﻷوامر اﻹحضار، مع ضمان حق الاستئناف لدى لجان أو محاكم حقوق اﻹنسان اﻹقليمية وفوق اﻹقليمية.
    Por ejemplo el hecho de que el sujeto dispare primero sugiere que necesita un modo rápido y efectivo de controlar la situación. Open Subtitles على سبيل المثال, واقع ان المجرم يطلق النار على ضحاياه يشير الى انه يحتاج الى وسيلة سريعة وفعالة للسيطرة على الموقف
    El logro del objetivo de Abuja de alcanzar una cobertura del 60% con tratamiento antipalúdico rápido y efectivo requerirá métodos más eficaces para hacer llegar los tratamientos a quienes los necesitan y para hacer cumplir los regímenes recomendados. UN 59 - إن بلوغ الهدف المحدد في أبوجا والمتمثل في تغطية نسبتها 60 في المائة بالعلاج المضاد للملاريا الفوري والفعال سيتطلب أساليب أكثر فعالية لتحسين عملية الإيصال والامتثال لطرق الاستعمال الموصى بها.
    También hicieron hincapié en la importancia del despliegue rápido y efectivo de la UNAMSIL sobre el terreno. UN وأكدوا أيضا أهمية التعجيل بنشر بعثة الأمم المتحدة في سيراليون على أرض الواقع على نحو عاجل وفعال.
    69.8 Los Jefes de Estado o de Gobierno destacaron la importancia del despliegue rápido y efectivo de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, e incluso de los refuerzos si fuesen necesarios; UN 69-8 أكد الرؤساء على أهمية النشر السريع والفعال لعمليات حفظ السلام، بما في ذلك تعزيزها عند الضرورة؛
    El artículo 20 del proyecto de convención internacional contra las desapariciones forzadas establece que el derecho a un recurso judicial rápido y efectivo " no podrá ser suspendido o limitado bajo ninguna circunstancia " . UN وتقضي المادة 20 من مشروع الصك الدولي لمكافحة حالات الاختفاء القسري بعدم جواز تعليق الحق في الانتصاف السريع والفعال وعدم جواز تقييده في أي ظرف من الظروف.
    Expresaron su profundo reconocimiento por el apoyo rápido y efectivo prestado por Francia a solicitud del Gobierno de Malí y la CEDEAO, en el marco de la legalidad internacional. UN وأعربوا عن تقديرهم العميق للدعم السريع والفعال الذي قدّمته فرنسا بناء على طلب حكومة مالي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وضمن إطار الشرعية الدولية.
    Los miembros del grupo destacaron que esa estrategia integrada, que debería aprovechar las sinergias y las interacciones entre las disciplinas, podría tener en definitiva el efecto de facilitar " un trabajo rápido y efectivo con miras a confirmar el desarme del Iraq " . UN ١٤ - وأكد أعضاء الفريق أن اﻷثر الصافي لذلك النهج المتكامل والذي سيستفيد من التفاعل والتلاقح المتبادل بين التخصصات، قد يتمثل في " إتاحة العمل السريع والفعال صوب التأكد من حالة نزع السلاح في العراق " .
    Asimismo, los miembros del Consejo subrayaron la importancia del despliegue rápido y efectivo de la UNAMSIL para la aplicación con éxito del Acuerdo de Lomé, e instaron a los Estados Miembros que estuvieran en condiciones de hacerlo a que prestaran apoyo logístico y de especialistas con ese fin. UN وأكد أعضاء المجلس أيضا أهمية النشر السريع والفعال لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون، بغية تنفيذ اتفاق لومي بنجاح، وحثوا الدول الأعضاء التي هي في وضع يسمح لها بتيسير هذه العملية عن طريق تقديم الدعم السوقي وغيره من أنواع الدعم المتخصص أن تفعل ذلك.
    Asimismo, los miembros del Consejo subrayaron la importancia del despliegue rápido y efectivo de la UNAMSIL para la aplicación con éxito del Acuerdo de Lomé, e instaron a los Estados Miembros que estuvieran en condiciones de hacerlo a que prestaran apoyo logístico y de especialistas con ese fin. UN وأكد أعضاء المجلس أيضا على أهمية النشر السريع والفعال لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون للنجاح في تنفيذ اتفاق لومي، وحثوا الدول الأعضاء التي هي في وضع يسمح لها بتسهيل هذه العملية من خلال توفير الدعم السوقي وغيره من أنواع الدعم المتخصص أن تفعل ذلك.
    129.24 Los Ministros destacaron la importancia del despliegue rápido y efectivo de las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, e incluso de los refuerzos que sean necesarios. UN 129-24 أكد الوزراء أهمية الانتشار السريع والفعلي لقوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة بما في ذلك تعزيزها كلما تطلب الأمر ذلك.
    2. Sin perjuicio del examen de la legalidad de una privación de libertad, el Estado Parte garantizará a las personas a las que se refiere el párrafo 1 del artículo 18, el derecho a un recurso judicial rápido y efectivo para obtener sin demora las informaciones previstas en esa disposición. UN 2 - مع عدم الإخلال ببحث مدى شرعية حرمان شخص ما من حريته، تضمن الدولة الطرف للأشخاص المشار إليهم في الفقرة 1 من المادة 18 حق الطعن القضائي السريع والفعلي للحصول في أقرب وقت على المعلومات المشار إليها في هذه الفقرة.
    2. Sin perjuicio del examen de la legalidad de una privación de libertad, el Estado Parte garantizará a las personas a las que se refiere el párrafo 1 del artículo 18, el derecho a un recurso judicial rápido y efectivo para obtener sin demora las informaciones previstas en esa disposición. UN 2- مع عدم الإخلال ببحث مدى شرعية حرمان شخص ما من حريته، تضمن الدولة الطرف للأشخاص المشار إليهم في الفقرة 1 من المادة 18 حق الطعن القضائي السريع والفعلي للحصول في أقرب وقت على المعلومات المشار إليها في هذه الفقرة.
    Por consiguiente, la prioridad de las Naciones Unidas debe ser proporcionar apoyo en materia de planificación y logística para asegurar el despliegue rápido y efectivo de la AFISM-CAR. UN ولذلك ينبغي للأمم المتحدة أن تدرج ضمن أولوياتها توفير الدعم في مجال التخطيط والدعم اللوجستي لكفالة نشر سريع وفعال لبعثة الدعم الدولية.
    En tercer lugar, destaca la falta de un recurso judicial rápido y efectivo que permita combatir su detención arbitraria; y finalmente, considera que las situaciones antedichas se tradujeron en una falta de cumplimiento de las garantías que deben imperar en todo proceso judicial. UN ويُبرز، ثالثاً، عدم وجود سبيل انتصاف قضائي سريع وفعال يتيح مكافحة الاحتجاز التعسفي؛ ويرى، أخيراً، أن الأوضاع الآنفة الذكر تُترجم إلى عدم الوفاء بالضمانات الواجب توافرها في جميع الدعاوى القضائية.
    Con un tipo de virus tan rápido y efectivo, el trabajo está hecho. Open Subtitles مع فيروس سلالة هذا سريعة وفعالة ، ويتم العمل.
    El propósito de esta parte de la Ley es garantizar un acceso rápido y efectivo de la policía a la información suministrada en virtud de la violación del secreto de las comunicaciones. UN والهدف من هذا الجزء من القانون هو كفالة حصول الشرطة بصورة سريعة وفعالة على المعلومات التي يتعين توفيرها، وذلك عن طريق خرق سرية الاتصالات.
    También hicieron hincapié en la importancia del despliegue rápido y efectivo de la UNAMSIL sobre el terreno. UN وأكدوا أيضا أهمية التعجيل بنشر بعثة الأمم المتحدة في سيراليون على الأرض على نحو عاجل وفعال.
    Una paz duradera requiere de contingentes de las Naciones Unidas dotados de capacidad para desplegarse de modo rápido y efectivo. UN يتطلب السلام الدائم منح الوحدات العسكرية التابعة لﻷمم المتحدة القدرة على الانتشار السريع الفعال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus