"rápido y sin trabas" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بسرعة ودون عوائق
        
    • بسرعة ودون عراقيل
        
    • بسرعة وبدون عراقيل
        
    • السريع وبدون عرقلة
        
    • السريع ودون إعاقة
        
    • السريع ودون عوائق
        
    • بسرعة وبلا عراقيل
        
    • بسرعة وبدون عوائق
        
    El Consejo ha continuado expresando preocupación acerca de las restricciones al acceso de la ayuda humanitaria en diversas situaciones y ha exhortado a las partes a que faciliten el acceso rápido y sin trabas a todas las personas que necesiten asistencia. UN لقد واصل المجلس الإعراب عن القلق إزاء القيود التي تحول دون إيصال المساعدات الإنسانية في عدة حالات، ودعا جميع الأطراف إلى إتاحة إمكانية إيصال المساعدة الإنسانية بسرعة ودون عوائق إلى جميع الأشخاص المحتاجين إلى المساعدة.
    Expresando su determinación de asegurar la protección de los civiles y de las zonas pobladas por civiles, así como el tránsito rápido y sin trabas de la asistencia humanitaria y la seguridad del personal de asistencia humanitaria, UN وإذ يعرب عن تصميمه على كفالة حماية المدنيين والمناطق الآهلة بالسكان المدنيين وضمان مرور إمدادات المساعدة الإنسانية بسرعة ودون عوائق وتأمين سلامة العاملين في مجال تقديم المساعدة الإنسانية،
    Como resultado de la aceptación universal de estas normas, se ha establecido como norma del derecho consuetudinario que en los conflictos, sean internacionales o no, las partes deben permitir y facilitar el tránsito rápido y sin trabas del socorro humanitario para los civiles que lo necesiten. UN وبفضل القبول العالمي لهذه القواعد، ترسّخت قاعدة من قواعد القانون العرفي فيما يخص النـزاعات الدولية وغير الدولية على السواء، ومفادها أن أطراف أي نزاع ملزمون بأن يأذنوا بمرور الإغاثة الإنسانية وأن ييسّروا وصولها إلى المدنيين المحتاجين إليها بسرعة ودون عوائق.
    :: Permitir la evacuación segura de todos los civiles desde las zonas asediadas y facilitar el tránsito rápido y sin trabas de los envíos de socorro a ellas UN :: السماح بإجلاء جميع المدنيين بصورة آمنة من جميع المناطق المحاصرة، والسماح بمرور شحنات الإغاثة بسرعة ودون عراقيل إلى تلك المناطق
    9. Pide al Gobierno de Myanmar que trate de resolver urgentemente la horrible situación humanitaria y permita y facilite el acceso rápido y sin trabas del personal humanitario a todas las personas necesitadas en todo el territorio de Myanmar, a la vez que presta atención especial a los desplazados internos; UN 9- يهيب بحكومة ميانمار أن تعالج على وجه الاستعجال الحالة الإنسانية المتردية، وأن تسمح بوصول المساعدة الإنسانية إلى جميع الأشخاص المحتاجين إليها في جميع مناطق ميانمار، بسرعة وبدون عراقيل وأن تسهل ذلك، مع إيلاء اهتمام خاص للأشخاص المشردين داخلياً؛
    Según los artículos 70 y 71 del Protocolo adicional I, las partes en un conflicto armado deberán permitir y facilitar el paso rápido y sin trabas de todos los envíos, materiales y personal de socorro. UN ووفقاً للمادتين 70 و71 من البروتوكول الإضافي الأول، يكون على أطراف النـزاع المسلح أن يسمحوا ويسهِّلوا المرور السريع وبدون عرقلة لجميع إرساليات وتجهيزات الغوث والعاملين فيها.
    En situaciones de conflicto internacional, el derecho internacional humanitario exige que se permita y facilite el tránsito rápido y sin trabas de todos los artículos, el equipo y el personal de socorro. UN 25 - وفي حالات النزاعات الدولية، يقتضي القانون الإنساني الدولي أن يؤذن بالمرور السريع ودون إعاقة لجميع شحنات الإغاثة ومعداتها وموظفيها وتيسيرها.
    La Conferencia de Oslo recomendó que las partes en un conflicto armado adoptaran todas las medidas necesarias para garantizar a los agentes humanitarios un acceso rápido y sin trabas. UN وقد أوصى مؤتمر أوسلو بأن تتخذ الأطراف في النـزاعات المسلحة جميع التدابير اللازمة لضمان وصول الجهات الفاعلة الإنسانية السريع ودون عوائق.
    a) Velar por que todas las personas privadas de libertad tengan un acceso rápido y sin trabas a un abogado de su elección independiente de la autoridad del Estado; obtengan, cuando lo soliciten, acceso inmediato a un examen médico independiente; puedan, cuando lo soliciten, ponerse en contacto con un familiar; y sean informadas de sus derechos y de los cargos en su contra; UN (أ) أن تضمن لجميع الأفراد المحرومين من حريتهم إمكانية الاتصال بسرعة وبلا عراقيل بمحام يختارونه ويكون مستقلاً عن سلطة الدولة، والخضوع على الفور، بناءً على طلبهم، لفحص طبي مستقل، والاتصال، بناءً على طلبهم، بأحد أفراد أسرتهم، وإبلاغهم بحقوقهم وبالتهم المنسوبة إليهم؛
    En esas circunstancias, las partes deben aceptar que se realicen operaciones de socorro de carácter humanitario e imparcial sin ninguna distinción de carácter desfavorable, y deben permitir y facilitar el paso rápido y sin trabas de los cargamentos, los materiales y el personal de socorro. UN وفي مثل هذه الظروف، ينبغي للأطراف أن توافق على عمليات الإغاثة ذات الطابع الإنساني المحايد، والتي تتم دون أي تمييز ضار، ويتعين عليها السماح بمرور شُحن ومعدات وموظفي الإغاثة بسرعة ودون عوائق وأن تعمل على تيسير ذلك.
    En situaciones de conflicto internacional, el derecho internacional humanitario exige la creación de condiciones para el paso rápido y sin trabas de todos los envíos de socorro, equipo y personal. UN 30 - وفي حالات النزاعات الدولية، يقتضي القانون الإنساني الدولي بتهيئة الظروف المواتية لمرور جميع شحنات الإغاثة ومعداتها وموظفيها بسرعة ودون عوائق.
    En situaciones de conflicto internacional, el derecho internacional humanitario exige la creación de condiciones para el paso rápido y sin trabas de todos los envíos de socorro, equipo y personal. UN 39 - وفي حالات النزاعات الدولية، يقتضي القانون الإنساني الدولي تهيئة الظروف المواتية لمرور جميع شحنات الإغاثة ومعداتها وموظفيها بسرعة ودون عوائق.
    Insto a los Estados Miembros a que faciliten el paso rápido y sin trabas del personal humanitario y los suministros de socorro a las comunidades afectadas. UN 45 - وأحث الدول الأعضاء على تيسير مرور موظفي تقديم المساعدة الإنسانية وشحنات الإغاثة بسرعة ودون عوائق إلى المجتمعات المتضررة.
    En situaciones de conflicto internacional, el derecho internacional humanitario exige la creación de condiciones para el tránsito rápido y sin trabas de todos los envíos de socorro, equipo y personal. UN 51 - وفي حالات النزاعات الدولية، يقتضي القانون الدولي الإنساني تهيئة الظروف المؤاتية لمرور جميع شحنات الإغاثة ومعداتها وموظفيها بسرعة ودون عوائق.
    En situaciones de conflicto internacional, el derecho internacional humanitario exige la creación de condiciones para el tránsito rápido y sin trabas de todos los envíos de socorro, equipo y personal. UN 50 - وفي حالات النزاعات الدولية، يقتضي القانون الدولي الإنساني تهيئة الظروف المؤاتية لمرور جميع شحنات الإغاثة ومعداتها وموظفيها بسرعة ودون عوائق.
    :: Respetar y proteger a los trabajadores de socorro, permitir y facilitar el tránsito rápido y sin trabas de la ayuda, en particular de los equipos médicos y quirúrgicos, y conceder libertad de circulación al personal de socorro autorizado para llegar a quienes lo necesitan exclusivamente en función de las necesidades, a menos que deba restringirse temporalmente su circulación por necesidad militar imperiosa UN :: احترام وحماية العاملين في مجال الإغاثة، والسماح بمرور مواد الإغاثة بما في ذلك المعدات الطبية والجراحية بسرعة ودون عراقيل وتيسير ذلك، وإتاحة حرية التنقل لموظفي الإغاثة المعتمدين، من أجل الوصول إلى المحتاجين على أساس الحاجة وحدها، ما لم تقتض ضرورة عسكرية ملحة تقييد تحركاتهم بشكل مؤقت
    9. Pide al Gobierno de Myanmar que trate de resolver urgentemente la horrible situación humanitaria y permita y facilite el acceso rápido y sin trabas del personal humanitario a todas las personas necesitadas en todo el territorio de Myanmar, a la vez que presta atención especial a los desplazados internos; UN 9- يهيب بحكومة ميانمار أن تعالج على وجه الاستعجال الحالة الإنسانية المتردية، وأن تسمح بوصول المساعدة الإنسانية إلى جميع الأشخاص المحتاجين إليها في جميع مناطق ميانمار، بسرعة وبدون عراقيل وأن تسهل ذلك، مع إيلاء اهتمام خاص للأشخاص المشردين داخلياً؛
    Además, el artículo 70 2) del Protocolo adicional I a los Convenios de Ginebra requiere además que los Estados en conflicto permitan y faciliten el paso rápido y sin trabas de todos los envíos, materiales y personal esenciales. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن المادة 70 (2) من البروتوكول الإضافي لاتفاقية جنيف تقتضي أيضا من الدول التي تشهد نزاعات أن تسمح وتسهل المرور السريع وبدون عرقلة لجميع إرساليات وتجهيزات الغوث والعاملين عليها.
    " 2. Las Partes en conflicto y las Altas Partes contratantes permitirán y facilitarán el paso rápido y sin trabas de todos los envíos, materiales y personal de socorro suministrados de acuerdo con lo dispuesto en esta Sección, incluso en el caso de que tal asistencia esté destinada a la población civil de la Parte adversa. UN " ٢ - على أطراف النزاع وكل طرف سام متعاقد أن يسمح ويسهل المرور السريع وبدون عرقلة لجميع إرساليات وتجهيزات الغوث والعاملين عليها والتي يتم التزويد بها وبهم وفقا ﻷحكام هذا القسم حتى ولو كانت هذه المساعدة معدة للسكان المدنيين التابعين للخصم.
    b) Exhortar a los Estados Miembros y, cuando proceda, a los agentes no estatales, a que faciliten el paso rápido y sin trabas del personal humanitario y los suministros de socorro a las comunidades afectadas, inclusive mediante la simplificación y aceleración de los procedimientos; UN (ب) أن تيسر الدول الأعضاء، حسب الاقتضاء، والجهات الفاعلة من غير الدول المرور السريع ودون إعاقة لموظفي المساعدة الإنسانية وشحنات الإغاثة إلى المجتمعات المحلية المتضررة، بوسائل منها تبسيط وتعجيل الإجراءات لموظفي المساعدة الإنسانية والسلع؛
    Finalmente, se destaca la importancia que puede tener una diplomacia humanitaria activa para facilitar un acceso rápido y sin trabas con fines humanitarios y garantizar el respeto y la protección del personal y los recursos de asistencia humanitaria, incluido el personal médico, los hospitales y las ambulancias, en cualquier circunstancia. UN وأخيراً، يسلط الضوء على الدور الفعال الذي يمكن أن تؤديه الدبلوماسية الإنسانية، من أجل تيسير وصول المساعدات الإنسانية السريع ودون عوائق وضمان احترام وحماية العاملين في المجال الإنساني والأصول المخصصة للعمل الإنساني، ويشمل ذلك العاملين في القطاع الطبي والمستشفيات وسيارات الإسعاف، في جميع الظروف.
    a) Velar por que todas las personas privadas de libertad tengan un acceso rápido y sin trabas a un abogado de su elección independiente de la autoridad del Estado; obtengan, cuando lo soliciten, acceso inmediato a un examen médico independiente; puedan, cuando lo soliciten, ponerse en contacto con un familiar; y sean informadas de sus derechos y de los cargos en su contra; UN (أ) أن تضمن لجميع الأفراد المحرومين من حريتهم إمكانية الاتصال بسرعة وبلا عراقيل بمحام يختارونه ويكون مستقلاً عن سلطة الدولة، والخضوع على الفور، بناءً على طلبهم، لفحص طبي مستقل، والاتصال، بناءً على طلبهم، بأحد أفراد أسرتهم، وإبلاغهم بحقوقهم وبالتهم المنسوبة إليهم؛
    Expresando su determinación de asegurar la protección de los civiles y de las zonas pobladas por civiles, así como el tránsito rápido y sin trabas de la asistencia humanitaria y la seguridad del personal de asistencia humanitaria, UN وإذ يعرب عن تصميمه على كفالة حماية المدنيين والمناطق الآهلة بالسكان المدنيين وضمان مرور إمدادات الإغاثة الإنسانية بسرعة وبدون عوائق وتأمين سلامة العاملين في المجال الإنساني،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus