El régimen de verificación del tratado debe ser efectivo, justo y equitativo. | UN | وينبغي أن يكون نظام التحقق لهذه المعاهدة فعالا ومنصفا وعادلا. |
Hungría atribuye gran importancia al logro, mediante tal arreglo, de la manera más eficaz en cuanto al costo de funcionamiento del régimen de verificación. | UN | وتولي هنغاريا أهمية عالية للتوصل، عن طريق ترتيب من هذا القبيل، إلى أنجع السبل من حيث التكلفة لتشغيل نظام التحقق. |
Las medidas ulteriores dirigidas a mejorar la eficacia del régimen de verificación del OIEA también deben recibir apoyo. | UN | وينبغي أن يجري أيضا تأييد خطوات أخرى لتعزيز فعالية نظام التحقق الذي تعتمده الوكالة الدولية. |
Las inspecciones in situ (IIS) serán parte natural y necesaria de todo régimen de verificación para esclarecer cualquier fenómeno ambiguo. | UN | وإن عمليات التفتيش الموقعي هي مكون طبيعي وضروري ﻷي نظام للتحقق من أجل توضيح أية ظواهر غامضة. |
Consideramos también que se ha mantenido el carácter disuasivo del régimen de verificación. | UN | ونرى كذلك أنه قد تم الحفاظ على الطابع الردعي لنظام التحقق. |
Sería ideal que el nuevo tratado tuviera un régimen de verificación fiable y eficaz. | UN | والوضع المثالي هو أن يكون للمعاهدة الجديدة نظام تحقق موثوق به وفعال. |
régimen de verificación El objetivo que nos fijamos para la verificación se refiere a todo el aspecto del régimen que se establecerá. | UN | فيما يتصل بنظام التحقق فإن الهدف المنشود منه سوف يؤثر في شكل النظام كله. |
Ya se han utilizado importantes aplicaciones del régimen de verificación del Tratado para salvar vidas. | UN | ويجري بالفعل استخدام نظام التحقق الخاص بالمعاهدة في بعض تطبيقات هامة لإنقاذ الأرواح. |
Sin embargo, la finalización del régimen de verificación aún requiere esfuerzos adicionales. | UN | غير أن إنجاز نظام التحقق ما زال يتطلب جهودا إضافية. |
Para Israel, la conclusión del régimen de verificación representa un importante factor para su ratificación. | UN | إن إكمال نظام التحقق يشكِّل، في نظر إسرائيل، اعتبارا رئيسيا للتصديق على المعاهدة. |
Esto es necesario en vista del extraordinario número de instalaciones que deben ser abarcadas de forma adecuada por el régimen de verificación. | UN | ويرجع السبب في ذلك إلى العدد الكبير جدا من المرافق التي يجب أن يشملها نظام التحقق على النحو المناسب. |
Con este fin, el régimen de verificación debería tener un amplio alcance para abarcar todo el ciclo de combustible nuclear. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، ينبغي أن يكون نظام التحقق واسع النطاق من أجل تغطية دورة الوقود النووي بكاملها. |
La elección de las definiciones afectará a la eficacia y/o el carácter intrusivo del régimen de verificación del tratado. | UN | وسيؤثر اختيار التعاريف في فعالية نظام التحقق لمعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية ومدى تدخّله أو أيهما. |
Este objetivo ambicioso presupone un régimen de verificación complejo, uno de cuyos componentes fundamentales debería ser un sistema internacional de observación. | UN | ويفترض هذا الهدف الطموح مسبقا قيام نظام واحد للتحقق يشكل نظام التحقق العالمي عنصرا رئيسيا فيه. |
Independientemente de qué régimen de verificación se acuerde, éste debe ser lo más efectivo posible, pero también lo más eficaz posible en función de los costos. | UN | وأيا كان نظام التحقق المتفق عليه، فينبغي أن يتسم بالكفاءة بأكبر قدر ممكن، مع الابقاء على فعالية التكلفة قدر اﻹمكان. |
El régimen de verificación que establezcamos deberá, pues, tener en cuenta igualmente todo lo que preceda a explosión nuclear o nos pueda advertir de su inminencia. | UN | إن نظام التحقق الذي سنضعه يجب أيضا أن يأخذ في حسبانه كل ما يسبق أي تفجير نووي، أو ما في مقدوره انذارنا بوشك وقوعه. |
Se realizaron intensos esfuerzos para establecer los elementos de un régimen de verificación. | UN | وقد بذلت جهود مكثفة لوضع عناصر نظام للتحقق. |
Se realizaron intensos esfuerzos para establecer los elementos de un régimen de verificación. | UN | وقد بذلت جهود مكثفة لوضع عناصر نظام للتحقق. |
Debe crearse el elemento de inspección in situ del régimen de verificación del TPCE. | UN | ويجب بناء عنصر التفتيش الموقعي لنظام التحقق لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
De igual manera, reafirma la necesidad de continuar los esfuerzos para formular un régimen de verificación del cumplimiento del Tratado. | UN | فضلا عن ذلك، يعيد مشروع القرار تأكيد الحاجة إلى مواصلة الجهود لإنشاء نظام تحقق من الامتثال للمعاهدة. |
El amplio régimen de verificación del Tratado START I seguirá aplicándose al nuevo Tratado. | UN | سيستمر العمل بنظام التحقق الشامل المنصوص عليه في معاهدة ستارت ١ في ظل المعاهدة الجديدة. |
Resulta muy alentador que vaya tomando forma el esbozo de un tratado futuro y de su régimen de verificación. | UN | ومما يدعو الى التشجيع بصفة خاصة أن شكل الاتفاقية المقبلة ونظام التحقق التابع لها أخذ يتبلور. |
Sin embargo, un aspecto positivo fue que el régimen de verificación del Tratado demostró que funcionaba y, desde entonces, ha alentado a sus miembros a ser más dinámicos. | UN | لكن الجانب المشرق فيه أن نظام المعاهدة للتحقق أثبت جدواه وحفز منذ ذلك الحين أعضاءه على اتخاذ مزيد من الإجراءات. |
No se podría limitar el campo del régimen de verificación solamente a las instalaciones militares. | UN | وينبغي ألا يقتصر تطبيق نظام التحقّق على المنشآت العسكرية. |
El régimen de verificación del TPCEN está a punto de concluir. | UN | وأشار إلى أن نظام التحقُّق في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية يوشك أن يكتمل. |
Tengo el honor de dirigirme a usted en relación con la declaración hecha por la delegación de Alemania en la 762ª sesión plenaria de la Conferencia de Desarme, el 27 de marzo de 1997, en la que se informó a la Conferencia de la Reunión Internacional de Expertos sobre un posible régimen de verificación de un convenio de prohibición de las minas terrestres antipersonal, que se celebró el 24 y el 25 de abril de 1997 en Königswinter, Alemania. | UN | يشرفني أن أشير إلى البيان الذي أدلى به الوفد اﻷلماني في الجلسة العامة ٢٦٧ لمؤتمر نزع السلاح في ٧٢ آذار/مارس ٧٩٩١، والذي أطلع فيه المؤتمر على انعقاد اجتماع دولي للخبراء بشأن تدابير التحقق الممكنة لوضع اتفاقية لحظر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد في يومي ٤٢ و٥٢ نيسان/أبريل ٧٩٩١ في كونيغزونتر بألمانيا. |
Se reconoce generalmente que esta Convención es el primer acuerdo de desarme mundial verdaderamente verificable con un régimen de verificación singular, efectivo y cabal y que abarca las instalaciones militares y no militares. | UN | وهذه الاتفاقية معترف بها عموما باعتبارها الاتفاق اﻷول لنزع السلاح الشامل القابل للتحقق بحق، المزود بنظام للتحقق شامل وفعال على نحو فريد يشمل المرافق العسكرية وغير العسكرية. |
Como Grupo, no tuvimos que publicar un informe ni una evaluación crítica del funcionamiento del régimen de verificación. | UN | ونحن بوصفنا فريقا، ليست مهمتنا إصدار تقرير تقييمي أو نقدي عن مدى فعالية أداء نظام من نظم التحقق. |
Su régimen de verificación sólo será creíble si se aplica de manera no discriminatoria, tal como se estipula en el estatuto del Organismo. | UN | ولن يبقى نظامها للتحقق موثوقا به إلا إذا طبق بدون تمييز، كما ينص على ذلك النظام الأساسي للوكالة. |