"régimen del tnp" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نظام معاهدة عدم الانتشار
        
    • نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    • نظام عدم الانتشار النووي
        
    • لنظام معاهدة عدم الانتشار
        
    • نظام المعاهدة
        
    • نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وتعزيزه
        
    • نظام منع الانتشار
        
    • لنظام عدم انتشار الأسلحة النووية
        
    Alemania saluda esta medida en cuanto contribución importante a los esfuerzos encaminados a conferir carácter universal al régimen del TNP. UN وترحب ألمانيا بهذه الخطوة كمساهمة هامة في الجهود المبذولة لتحقيق الشمول العالمي في نظام معاهدة عدم الانتشار.
    Afecta a todos los Estados por igual, independientemente de si participan o no en el régimen del TNP. UN فهي تمس جميع الدول على حد سواء، أكانت داخل نظام معاهدة عدم الانتشار أو خارجه.
    No obstante, a mi país le preocupa que los acontecimientos ocurridos recientemente alrededor del mundo más bien hayan perjudicado al régimen del TNP. UN بيد ان بلدي ينتابه القلق من ان التطورات التي حصلت مؤخرا حول العالم كانت باتجاه تقويض نظام معاهدة عدم الانتشار.
    El mantenimiento y reforzamiento del régimen del TNP debería adecuarse a esas actividades mundiales. UN وينبغي أن يتسق صون وتعزيز نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية مع هذه الجهود العالمية.
    El peligro de socavar el régimen del TNP también existe fuera del marco. UN وخطر تقويض نظام عدم الانتشار النووي موجود أيضاً خارج هذا الإطار.
    En vista de los últimos desafíos al régimen del TNP, se debe fortalecer el sistema de salvaguardias del OIEA. UN ونظرا للتحديات التي ظهرت مؤخرا لنظام معاهدة عدم الانتشار النووي، يجب تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية.
    Para que el régimen del TNP sea una de las piedras angulares que sostienen la paz y la seguridad internacionales, es fundamental que sea universal. UN ولكي يكون نظام المعاهدة الأساسَ الداعم للسلام والأمن، وجب أن يكون هذا النظام عالمياً.
    El Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) y la propuesta de tratado de prohibición de la producción de material fisionable son dos pilares esenciales que complementan y refuerzan el régimen del TNP. UN 7 - وتشكل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية المقترحة ركيزتين لا غنى عنهما لتكملة نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وتعزيزه.
    Ese instrumento demostraría en forma ostensible a los Estados no poseedores de armas nucleares los beneficios de participar en el régimen del TNP. UN ومن شأن صكٍ كهذا أن يؤكد بكل وضوح للدول غير الحائزة لأسلحة نووية فائدة الانضمام إلى نظام معاهدة عدم الانتشار.
    En nuestra opinión, el régimen del TNP quedará aún más reforzado cuando entre en vigor el Tratado sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares. UN إننا نرى أن نظام معاهدة عدم الانتشار سيحظى بمزيد من الدعم بعد أن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ.
    El régimen del TNP carece actualmente de transparencia, en especial en lo tocante a los Estados poseedores de armas nucleares. UN ويفتقر نظام معاهدة عدم الانتشار في الوقت الحالي إلى الشفافية، وبخاصة فيما يتعلق بالدول الحائزة للأسلحة النووية.
    Estamos seguros de que ello podría orquestarse de manera que se fortaleciera el régimen del TNP en vez de debilitarlo. UN ونحن واثقون بأن مثل هذا الاتفاق يمكن أن يُصاغ بطريقة تُقَوّي نظام معاهدة عدم الانتشار ولا تُضعِفه.
    La universalidad consolidará la estructura del régimen del TNP. UN فالعالمية توطد صرح نظام معاهدة عدم الانتشار.
    La universalidad consolida el edificio del régimen del TNP. UN والعالمية تعزز صرح نظام معاهدة عدم الانتشار.
    Constituyen un buen augurio para la universalidad del régimen del TNP. UN فهما بشير خير بعالمية نظام معاهدة عدم الانتشار.
    No se pueden alcanzar los objetivos de no proliferación nuclear y desarme si no se fortalecen los instrumentos multilaterales que complementan el régimen del TNP en su conjunto. UN ولا يمكن تحقيق هدفي عدم انتشار ونزع الأسلحة النووية بدون تعزيز الصكوك المتعددة الأطراف التي تكمل نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في مجموعه.
    Hago un llamamiento para que todas las partes interesadas adopten una postura creativa y constructiva, a fin de resolver la cuestión dentro del marco del régimen del TNP. UN أدعو جميع الأطراف المعنية إلى أن تفكر بطريقة خلاقة وبناءة لحل المسألة داخل إطار نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    De no resolverse pronto, ese problema socavará seriamente el régimen del TNP. UN فما لم يتم حل تلك المشكلة سريعا، ستقوض نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تقويضا خطيرا.
    En ese sentido, el régimen del TNP es particularmente pertinente. UN وفي هذا الصدد، يحظى نظام عدم الانتشار النووي بأهمية كبيرة.
    Hemos examinado las cuestiones que son motivo de particular preocupación para el régimen del TNP. UN وقد ناقشنا المسائل التي تهم بوجه خاص نظام عدم الانتشار النووي.
    Sin embargo, han surgido nuevos problemas que representan graves retos para el régimen del TNP y su sistema de salvaguardias. UN بيد أنه نشأت مشاكـــل جديدة تمثل تحديات خطيرة لنظام معاهدة عدم الانتشار ونظام ضماناته.
    Esto estimularía a los países no nucleares a adherir y convenir en una extensión indefinida del régimen del TNP. UN وهذا من شأنه أن يشجع البلدان غير النووية على اﻹلتزام بالتحديد اللانهائي لنظام معاهدة عدم الانتشار وعلى الموافقة عليه.
    No obstante, la introducción de mejoras en los aspectos institucionales del proceso de examen puede contribuir a fortalecer el régimen del TNP y asegurar su eficacia. UN غير أنه يمكن للتحسينات في الجوانب المؤسسية للعملية الاستعراضية أن تساعد على تعزيز نظام المعاهدة وضمان فعاليتها.
    Los desafíos recientes al régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), tales como el incumplimiento y la proliferación de tecnología nuclear por medio de redes clandestinas de proliferación nuclear, han puesto de relieve la urgencia de que los Estados partes realicen esfuerzos adicionales para mantener y fortalecer el régimen del TNP. UN إن التحديات التي صادفها في الآونة الأخيرة نظام معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، من قبيل عدم الامتثال وانتشار التكنولوجيا المتعلقة بالأسلحة النووية عن طريق شبكات سرية للانتشار النووي، تبرز الأهمية العاجلة لبذل مزيد من الجهود من جانب الدول الأطراف من أجل الحفاظ على نظام عدم انتشار الأسلحة النووية وتعزيزه.
    La transferencia de estas armas complicaría aún más las negociaciones sobre el régimen del TNP y su aplicación y verificación. UN ومن شأن نقل تلك الأسلحة أن يزيد تعقيد المفاوضات بشأن التحقق من نظام منع الانتشار النووي ومن تنفيذه.
    Representa un serio desafío al régimen del TNP. UN وهي تمثل تحديا خطيرا لنظام عدم انتشار الأسلحة النووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus