La Cumbre ecológica de Río de Janeiro no hizo sino reforzar la conciencia paraguaya sobre la defensa del medio ambiente. | UN | وأدت القمة الايكولوجية التي انعقدت في ريو دي جانيرو الى تعزيز إدراك باراغواي للحاجة الى حماية البيئة. |
Hace cinco años, cuando se convocó la primera Cumbre internacional para la Tierra en Río de Janeiro, la nación insular de Palau todavía no era un país independiente. | UN | إن دولة بالاو الجزرية لم تكن بعد قد أصبحت بلدا مستقلا قبل خمسة أعوام عندما عقد مؤتمر قمة اﻷرض الدولي في ريو دي جانيرو. |
La Unión Europea vuelve a confirmar los compromisos que asumió en Río de Janeiro. | UN | ويعيد الاتحاد اﻷوروبي تأكيد الالتزامات التي تعهد بها في ريو دي جانيرو. |
En Río de Janeiro el voltaje habitual es de 110 voltios, pero muchos hoteles también cuentan con tomas de corriente de 220 voltios. | UN | وقوة الكهرباء في ريو دي جانيرو هي 110 فولط، إلا أن العديد من الفنادق يستخدم أيضا كهرباء بقوة 220 فولط. |
Ulteriormente, los representantes de estas campañas tomaron la palabra en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo en Río de Janeiro. | UN | ثم تحدث ممثلون عن هذه الحملات في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في ريو دي جانيرو. |
La Cumbre para la Tierra, celebrada en Río de Janeiro, demostró que la protección del medio ambiente no puede concebirse sin la promoción de un desarrollo sostenible y un crecimiento sostenido en los países en desarrollo. | UN | لقد أوضحت قمة ريو دي جانيرو أن المحافظة على البيئة لا يمكن تحقيقها بدون تنمية مستديمة ومعدل نمو قوي في البلدان النامية. |
La Cumbre para la Tierra, celebrada en Río de Janeiro, fue un paso importante hacia el logro de la colaboración mundial para combatir esas amenazas ambientales. | UN | ولقد كان مؤتمر قمة اﻷرض في ريو دي جانيرو بالبرازيل خطوة هامة على طريق المشاركة العالمية في مواجهة تلك اﻷخطار البيئية. |
Ha pasado un año desde que se celebró en Río de Janeiro la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | لقد مضى عام منذ عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في ريو دي جانيرو. |
Igualmente, tiene gran importancia la labor de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. El Brasil espera que la Comisión sea un instrumento eficaz para poner en vigor los compromisos contraídos en Río de Janeiro en 1992. | UN | وبالمثل فإننا نولي اهتماما كبيرا ﻷعمال اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة ونتوقع من اللجنة أن تكون أداة فعالة لتنفيذ الالتزامات التي قطعتها الدول على نفسها في ريو دي جانيرو في ١٩٩٢. |
Necesitamos construir sobre lo que ya hemos logrado, primero en Río de Janeiro, y después durante el Año Internacional en todo el mundo. | UN | إننا بحاجة إلى أن نبني على ما تحقق، أولا في ريو دي جانيرو وبعد ذلك خلال السنة الدولية في جميع أنحاء العالم. |
Participación y presentación en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en Río de Janeiro | UN | المشاركة وتقديم عروض في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، في ريو دي جانيرو |
Un 60% de los participantes en el Industry Forum celebrado en Río de Janeiro por la CCI no han firmado la Carta de las Empresas de la CCI. | UN | ولم يوقع نحو ٦٠ في المائة من المشتركين في المحفل الصناعي للغرفة التجارية الدولية في ريو دي جانيرو على الميثاق التجاري للغرفة التجارية الدولية. |
La Comisión presentó a la Conferencia de Río de Janeiro un compendio de sus convenciones en el ámbito de la protección del medio ambiente. | UN | فقدمت الى مؤتمر ريو دي جانيرو خلاصة وافية للاتفاقيات التي عقدتها في مجال حماية البيئة. |
3. Profesor Helio JAGUARIBE DE MATOS, Decano del Instituto de Estudios Políticos y Sociales de Río de Janeiro. | UN | ٣ - البروفسور هيليو جاغواريب دي ماتوس، عميد معهد الدراسات السياسية والاجتماعية، ريو دي جانيرو. |
El Centro de Río de Janeiro participó en una coproducción de televisión sobre La paz en el Oriente Medio. | UN | واشترك مركز ريو دي جانيرو في انتاج تلفزيوني مشترك عن السلم في الشرق اﻷوسط. |
La Conferencia de Río de Janeiro de 1992 hizo nuevo hincapié en el medio ambiente y el desarrollo. | UN | إن مؤتمر ريو دي جانيرو الذي عقد في عام ١٩٩٢ أكد بشكل مجدد على البيئة والتنمية. |
Han transcurrido dos años desde que nos reunimos en Río de Janeiro para llevar a término la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo. | UN | لقد انقضى حتى اﻵن عامان منذ اجتماعنا في ريو دي جانيرو لاختتام مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية. |
En 1992, la Cumbre para la Tierra, de Río de Janeiro, creó un nuevo marco de referencia para la asociación a nivel mundial en relación con el medio ambiente y el desarrollo sostenible. | UN | ففي ١٩٩٢، فتح مؤتمر قمة ريو دي جانيرو مرحلة جديدة من الشراكة العالمية المتعلقة بالبيئة والتنمية المستدامة. |
Los resultados de la Conferencia sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en Río de Janeiro, proporcionaron una base sólida para realizar una labor adicional. | UN | ونتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في ريو دي جانيرو وفرت لنا أساسا سليما للعمل في المستقبل. |
Las constituciones de los estados de Espírito Santo, Río de Janeiro y Santa Catarina prevén sanciones contra quienes realicen actos discriminatorios. | UN | وتحدد دساتير ولايات إسبيريتو سانتو وريو دي جانيرو وسانتا كاتارينا عقوبات تفرض على الذين يشاركون في أعمال تمييزية. |
La labor complementaria de la Conferencia de Río de Janeiro se analiza en la sección III de la presente memoria. | UN | وتناقش في الجزء الثالث من هذا التقرير أعمال متابعة مؤتمر ريو دى جانيرو. |
Mónaco sigue siendo fiel a las recomendaciones aprobadas en la Cumbre para la Tierra, de Río de Janeiro, y se esfuerza por aplicarlas. | UN | وتظل موناكو وفية للتوصيات المعتمدة في قمة اﻷرض بريو دي جانيرو وتسعى من أجل تنفيذها. |
En San Francisco, Nueva Orleáns Río de Janeiro Roma, Kinshasa Karachi, Bangkok, Pekín. | Open Subtitles | سان فرانسيسكو، نيو أورلينز ريو دي جينيرو روما، كنشاسا |
Se anunció en el quinto período de sesiones del Foro Urbano Mundial, celebrado en Río de Janeiro (Brasil) en marzo de 2010. | UN | وقد بدأت الحملة إبان الدورة الخامسة للمنتدى الحضري العالمي التي عقدت في ريو دو جانيرو بالبرازيل في آذار/مارس 2010. |
El Comité recomienda también al Estado parte que se asegure de que los programas y las políticas de prevención, rehabilitación y reintegración de los niños víctimas sean acordes con los documentos finales aprobados en los congresos mundiales contra la explotación sexual comercial de niños celebrados en Estocolmo, Yokohama y Río de Janeiro en 1996, 2001 y 2008, respectivamente. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن مطابقة البرامج والسياسات الرامية إلى وقاية الأطفال الضحايا وتعافيهم وإعادة إدماجهم في المجتمع، للوثائق الختامية المعتمدة في المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية المعقود في عام 1996 في ستكهولم و2001 في يوكوهاما و2008 في ريّو دي جانيرو. |
93. El Foro para la Gobernanza de Internet celebró su segunda reunión del 12 al 15 de noviembre de 2007 en Río de Janeiro. | UN | 93- عقد منتدى إدارة الإنترنت اجتماعه الثاني() في الفترة من 12 إلى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2007 في ريو دي جانَيرو. |
19 de septiembre, Londres a Río de Janeiro. | Open Subtitles | ١٩ سبتمبر من لندن - هيثرو إلى ريو ديجانيرو |
Usted está conspirando contra la ciudad de Río de Janeiro. | Open Subtitles | أنت متاّمر ضد مدينة ريود دي جانيرو |
Río de Janeiro – Últimamente, el Brasil ha estado apareciendo en los titulares internacionales, pero no por las historias tradicionales de violencia urbana, catástrofes naturales, corrupción política o desforestación del Amazonas. | News-Commentary | ري ودي جانيرو ـ لقد تصدرت البرازيل عناوين الصحف العالمية مؤخراً، ولكن ليس بأخبار تقليدية عن العنف في المناطق الحضرية، أو الكوارث الطبيعية، أو الفساد السياسي، أو إزالة الغابات في منطقة الأمازون. |
Un año después de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, celebrada en Río de Janeiro, los compromisos y las promesas aún no se han hecho tangibles. | UN | بعد مضي عام على مؤتمر ريو المعني بالبيئة والتنمية، لا تزال الالتزامات والوعود المقطوعة في انتظار الوفاء بها. |
Por ello, la Conferencia de Río de Janeiro supuso un intento de identificar las principales tendencias actuales en la investigación y el desarrollo, es decir, las nuevas tecnologías que pueden ser objeto de control y de limitación dentro de unos años. | UN | ولهذا خصص مؤتمر ريو دي جانير جهدا لتحديد الاتجاهات الرئيسية في أنشطة البحث والتطوير المعاصرة، أي التكنولوجيات الناشئة التي قد تصبح خاضعة للتحديد والتقييد بعد سنوات. |
Se trata de la segunda estatua de Cristo en el mundo por su altura, después de la famosa estatua de Río de Janeiro en el Brasil. | UN | وهذا التمثال هو ثاني أعلى تماثيل يسوع في العالم بعد التمثال المشهور المشرف على مدينة ريو دي جانيرو في البرازيل. |
Graduado en Derecho en la Universidad Católica de Río de Janeiro en 1966 | UN | حصل على بكالوريوس في القانون من الجامعة الكاثوليكية لريو دي جانيرو، في عام 1966 |