"rabat sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الرباط بشأن
        
    • الرباط على
        
    En la Conferencia también se aprobó la Declaración de Rabat sobre la aplicación de instrumentos universales contra el terrorismo y la delincuencia. UN كما اعتمد المؤتمر إعلان الرباط بشأن تنفيذ الصكوك العالمية لمكافحة الإرهاب والجريمة.
    Declaración de Rabat sobre la Gestión Sostenible de Desechos en África UN المرفق إعلان الرباط بشأن الإدارة المستدامة للنفايات في أفريقيا
    Una de éstas fue la reunión de Rabat sobre la explotación sexual de los niños, como preparación para el Segundo Congreso Mundial contra la Explotación Sexual Comercial de los Niños. UN وقد عقد اجتماع من هذا القبيل في الرباط بشأن الاستغلال الجنسي للأطفال، وذلك في إطار التحضير للمؤتمر العالمي الثاني لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري للأطفال.
    73. El Líbano se refirió al seminario celebrado en Rabat sobre el EPU. UN 73- وأشار لبنان إلى الحلقة الدراسية التي عقدت في الرباط بشأن الاستعراض الدوري الشامل.
    73. El Líbano se refirió al seminario celebrado en Rabat sobre el EPU. UN 73- وأشار لبنان إلى الحلقة الدراسية التي عقدت في الرباط بشأن الاستعراض الدوري الشامل.
    Se presentaron declaraciones por escrito en los talleres celebrados en 2011 y declaraciones orales en el taller que se celebró en Rabat sobre el artículo 20 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN وتم تقديم بيانات مكتوبة لحلقات العمل التي عقدت في عام 2011، وأُدلي ببيانات شفوية في حلقة العمل التي عقدت في الرباط بشأن المادة 20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Se alienta al Gobierno a que utilice el Plan de Acción de Rabat sobre la prohibición de la apología del odio nacional, racial o religioso que constituye incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia. UN وتُحَث الحكومة على الاستعانة بشكل كامل بخطة عمل الرباط بشأن حظر الدعوة إلى الكراهية القومية أو العرقية أو الدينية التي تشكل تحريضاً على التمييز أو العداء أو العنف.
    35. Todos los Estados deberían adoptar medidas para aplicar el Plan de Acción de Rabat sobre la prohibición de la apología del odio nacional, racial o religioso que constituye incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia. UN 35- وينبغي أن تتخذ جميع الدول خطوات في سبيل تنفيذ خطة عمل الرباط بشأن حظر الدعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية التي تشكل تحريضاً على التمييز أو العداء أو العنف.
    Marruecos informó de la iniciativa para celebrar la primera reunión árabe sobre la educación en la esfera de los derechos humanos en el marco del Decenio, en cooperación con el PNUD y la UNESCO, que condujo a la adopción de la Declaración de Rabat sobre la elaboración de una estrategia regional para la educación en la esfera de los derechos humanos. UN وأبلغ المغرب بالإضافة إلى ذلك بمبادرة عقد الاجتماع العربي الأول المكرّس للتثقيف في مجال حقوق الإنسان في إطار العقد وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونسكو، الذي أدى إلى اعتماد إعلان الرباط بشأن إعداد استراتيجية إقليمية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    A ese respecto, señala a la atención de los presentes la Declaración de Rabat sobre el desarrollo humano en África (A/62/155), que se aprobó en la Conferencia. UN ولفت الانتباه في هذا الصدد إلى إعلان الرباط بشأن التنمية البشرية في أفريقيا (A/62/155) الذي اعتَمدَه المؤتمر.
    Apoyó la Declaración de Rabat sobre el terrorismo nuclear y participó en la tercera reunión de países que respaldó la Iniciativa mundial de lucha contra el terrorismo nuclear, celebrada en junio de 2007. UN وصدّقت على إعلان الرباط بشأن الإرهاب النووي وشاركت في الاجتماع الثالث للبلدان المؤيدة للمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي المعقود في حزيران/يونيه 2007.
    55. Benin acogió con satisfacción los progresos realizados en la esfera de los derechos humanos y se refirió al taller organizado en Rabat sobre el mecanismo del EPU. UN 55- ورحبت بنن بالتقدم المحرز في ميدان حقوق الإنسان، وأشارت إلى حلقة العمل التي عقدت في الرباط بشأن آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    55. Benin acogió con satisfacción los progresos realizados en la esfera de los derechos humanos y se refirió al taller organizado en Rabat sobre la aplicación del EPU. UN 55- ورحبت بنن بالتقدم المحرز في ميدان حقوق الإنسان، وأشارت إلى حلقة العمل التي عقدت في الرباط بشأن آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    Madagascar ha aprobado la Declaración de Rabat sobre el terrorismo nuclear en mayo de 2007 y ha ratificado el Convenio para la represión de actos ilícitos contra la seguridad de la navegación marítima, concluido en Roma el 10 de marzo de 1988. UN وصدّقت مدغشقر على إعلان الرباط بشأن الإرهاب النووي في أيار/مايو 2007 وصدقت أيضا، على اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية المبرمة في روما في 10 آذار/مارس 1988.
    63. El Relator Especial recomienda en particular que los Estados apliquen el Plan de Acción de Rabat sobre la prohibición del fomento del odio nacional, racial o religioso que constituya una incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia. UN 63- ويوصي المقرر الخاص، على وجه الخصوص، الدول بتنفيذ خطة عمل الرباط بشأن حظر الدعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية التي تشكل تحريضاً على التمييز أو العداء أو العنف.
    En ese sentido, el Relator Especial se refiere al Plan de Acción de Rabat sobre la prohibición de la apología del odio nacional, racial o religioso que constituye incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia. UN وفي هذا الصدد، يشير المقرر الخاص إلى " خطة عمل الرباط بشأن حظر الدعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية التي تشكل تحريضاً على التمييز أو العداوة أو العنف " .
    El mismo año, el Secretario General de la OCI asistió a la Conferencia de Seguimiento de Rabat sobre la Promoción del Diálogo entre Culturas y Civilizaciones, celebrada en Dinamarca y dedicada al tema de " La educación para la comprensión y el diálogo interculturales " . UN وحضر الأمين العام للمنظمة، في السنة ذاتها، مؤتمراً بشأن موضوع " التعليم من أجل التفاهم والحوار بين الثقافات " استضافته الحكومة الدانمركية في كوبنهاغن كمتابعة للمؤتمر الذي عُقد في الرباط بشأن تعزيز الحوار بين الثقافات والحضارات.
    Habida cuenta de las observaciones y recomendaciones precedentes, los participantes aprobaron por unanimidad la Declaración de Rabat sobre la Gestión Sostenible de Desechos en África (véase el anexo). UN 48 - وعملا بالملاحظات والتوصيات الواردة أعلاه، اعتمد المشاركون بالإجماع إعلان الرباط بشأن الإدارة المستدامة للنفايات في أفريقيا (انظر المرفق).
    En junio la Oficina, con la Delegación Interministerial para los Derechos Humanos y la Asociación para la Prevención de la Tortura de Marruecos, celebró un seminario regional en Rabat sobre la prevención de la tortura en las situaciones de transición, con el fin de identificar medidas concretas, en particular las reformas legislativas e institucionales. UN وفي حزيران/يونيه، عقدت المفوضية مع المندوبية الوزارية لحقوق الإنسان واللجنة المغربية لمناهضة التعذيب حلقة عمل إقليمية في الرباط بشأن منع التعذيب في سياق العمليات الانتقالية، لتحديد إجراءات ملموسة، بما في ذلك الإصلاحات التشريعية والمؤسسية.
    Un hecho importante en el enfoque del diálogo entre culturas y religiones basado en los derechos ha sido la puesta en marcha en octubre de 2012 del plan de acción de Rabat sobre la prohibición de la apología del odio nacional, racial o religioso que constituye incitación a la discriminación, la hostilidad o la violencia. UN 80 - مثّل إطلاق خطة عمل الرباط بشأن حظر الدعوة إلى الكراهية القومية أو العنصرية أو الدينية التي تشكل تحريضاً على التمييز أو العداء أو العنف في تشرين الأول/أكتوبر 2012 تطورا رئيسيا في النهج القائم على الحقوق في الحوار بين الثقافات والأديان.
    Observando los efectos positivos del Proceso de Rabat sobre la paz y la seguridad de la subregión, y alentando a todos los países de la Unión del Río Mano a reavivar el Proceso de Rabat mediante nuevas reuniones y una cooperación renovada, UN وإذ يلاحظ الآثار الإيجابية لعملية الرباط على السلام والأمن في المنطقة دون الإقليمية، وإذ يشجع جميع البلدان في اتحاد نهر مانو على تنشيط عملية الرباط بمزيد من الاجتماعات والتعاون المتجدد،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus