"racial en el país" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العنصري في البلد
        
    • العنصري في البلاد
        
    El trabajo más importante será el de mantener la ley y el orden y lograr la armonía racial en el país. UN وستكون المهمة اﻷولى بالنسبة لها، صيانة القانون والنظام لتحقيق الوئام العنصري في البلد.
    El propio Presidente ha reconocido sin reservas que sigue dándose discriminación racial en el país. UN إن الرئيس نفسه قد اعترف تماما باستمرار التمييز العنصري في البلد.
    12. El representante del Brasil expresó que su Gobierno había iniciado una campaña nacional para combatir el racismo y la discriminación racial en el país. UN 12- وقال ممثل البرازيل إن حكومته قد أطلقت حملة وطنية بهدف التصدي للعنصرية والتمييز العنصري في البلد.
    Añade que no puede aceptar la afirmación general de ningún Estado Parte de que no existe discriminación racial en su territorio y recuerda al Estado Parte que el Comité no ha tenido conocimiento de ningún estudio detallado efectuado en Santa Lucía para determinar y evaluar la existencia de discriminación racial en el país. UN وتقول اللجنة أيضاً أنها لا تستطيع قبول أي تأكيد عام من الدولة الطرف بعدم وجود تمييز عنصري على أراضيها، وتذكِّر الدولة الطرف بأنها لم تبلغها بأي دراسات مفصلة أجريت في سانت لوسيا للوقوف على مدى حدوث التمييز العنصري في البلد وتقييمه.
    El hecho de que todos los ciudadanos libios compartan un mismo origen, una misma religión y una misma lengua ha supuesto, sin lugar a dudas, un factor determinante en la ausencia de discriminación racial en el país. UN ولا جدال في أن وحدة الأصل والدين واللغة لكل المواطنين الليبيين قد ساهمت بصورة حاسمة في انعدام ظاهرة التمييز العنصري في البلاد.
    b) La inexistencia o el escaso número de denuncias, enjuiciamientos y sentencias por actos de discriminación racial en el país. UN (ب) عدم وجود أو قلة عدد الشكاوى والمحاكمات والإدانات المتصلة بأفعال التمييز العنصري في البلد.
    b) La inexistencia o el escaso número de denuncias, enjuiciamientos y sentencias por actos de discriminación racial en el país. UN (ب) عدم وجود أو قلة عدد الشكاوى والمحاكمات والإدانات المتصلة بأفعال التمييز العنصري في البلد.
    b) La inexistencia o el escaso número de denuncias, enjuiciamientos y sentencias por actos de discriminación racial en el país. UN (ب) عدم وجود أو قلة عدد الشكاوى والمحاكمات والإدانات المتصلة بأفعال التمييز العنصري في البلد.
    86. Se recomienda a los Estados que recopilen datos con el fin de utilizarlos en los informes que presenten al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial para ilustrar la situación relativa a la discriminación racial en el país de que se trate. UN 86- تُوصى الدول بجمع بيانات توضح حالة التمييز العنصري في البلد المعني لاستخدامها في التقارير التي تقدم إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري.
    Se recomienda a los Estados que reúnan datos para su utilización en los informes que se presenten al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, a fin de ilustrar la situación de la discriminación racial en el país de que se trate. UN 88 - تُوصى الدول بجمع بيانات لتستخدمها في التقارير التي تقدم إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري، لتوضح حالة التمييز العنصري في البلد المعني.
    El Sr. Talbot (Guyana) agradece al Relator Especial su reciente visita a Guyana, donde ha podido conocer de primera mano los problemas del racismo y la discriminación racial en el país y las medidas adoptadas por el Gobierno, en colaboración con la sociedad en general, para resolver esos problemas. UN 33 - السيد تالبوت (غيانا): شكر المقرر الخاص لزيارته الأخيرة إلى غيانا التي رأى فيها مباشرة مشاكل العنصرية والتمييز العنصري في البلد والتدابير المتخذة من قِبَل الحكومة والمجتمع ككل لحلها.
    También le recomendó que realizara investigaciones con el fin de determinar adecuadamente la incidencia de la discriminación racial en el país, y que tomara medidas específicas para eliminarla. UN وأوصت اللجنة بأن تجري اليونان أبحاثاً لتقييم مدى انتشار التمييز العنصري في البلاد وأن تتخذ تدابير تهدف إلى القضاء على ذلك التمييز(32).
    El CAT también valoró, entre otras cosas, que ya no se practiquen las desapariciones forzadas como política del Estado y la Alta Comisionada dijo que el hecho de que el Presidente reconociera públicamente las atrocidades cometidas durante el conflicto armado y la existencia de discriminación racial en el país constituían un significativo avance. UN كما رحبت لجنة مناهضة التعذيب بأمور منها توقف ممارسة الاختفاء القسري كسياسة تنتهجها الدولة (115)، ولاحظت المفوضة السامية أن اعتراف رئيس الجمهورية علناً بالأعمال الوحشية التي ارتكبت أثناء النزاع المسلح ووجود التمييز العنصري في البلاد يشكل خطوة هامة إلى الأمام(116).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus