"racial y la incitación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العنصري والتحريض
        
    • العنصرية والتحريض
        
    A ese respecto, acogió con satisfacción la prohibición de la discriminación racial en la constitución y la legislación de varios Estados y el hecho de que la discriminación racial y la incitación al odio racial se consideraran un delito en el derecho penal de algunos países. UN وفي هذا الصدد، رحب بحظر التمييز العنصري في عدد من دساتير وتشريعات الدول، و أعرب عن تقديره لإعلان التمييز العنصري والتحريض على الكراهية العنصرية جريمة بموجب القانون الجنائي لبعض البلدان.
    Se han adoptado diversas medidas jurídicas para prohibir la práctica de la discriminación racial y la incitación a tal práctica (artículo 295 del Código Penal). UN واتخذت العديد من التدابير القضائية لحظر ممارسة التمييز العنصري والتحريض عليها (المادة 295 من قانون العقوبات).
    Puesto que en la nueva legislación penal se sancionan la discriminación racial y la incitación al odio racial como una extensión de las disposiciones en que se penaliza el terrorismo, al Comité le preocupa que se asocie la discriminación racial al terrorismo. UN ويساور اللجنة القلق إزاء اقتران التمييز العنصري بالإرهاب، وذلك لدى إحاطتها علماً بأن القوانين الجنائية الجديدة تعاقب على التمييز العنصري والتحريض على الكراهية العنصرية بوصفها امتداداً للقانون الذي يعاقب على الإرهاب.
    El Estado Parte debería adoptar todas las medidas necesarias para luchar contra la violencia racial y la incitación al odio racial, proporcionar la debida protección a los romaníes y establecer los mecanismos adecuados para recibir quejas de las víctimas y asegurar la debida investigación y persecución de los casos de violencia racial y de incitación al odio racial. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة العنف والتحريض العنصري، وأن توفر الحماية المناسبة لغجر روما، وتنشئ آليات كافية لتلقي الشكاوى من الضحايا، وتضمن إجراء تحقيقات ومقاضاة كافية في قضايا العنف العنصري والتحريض على الكراهية العنصرية.
    Penalización de las expresiones de odio racial y la incitación a la discriminación y a la violencia racial UN تجريم خطاب الكراهية العنصرية والتحريض على التمييز وعلى العنف العرقي
    Estos órganos han adaptado las normas que figuran en estos instrumentos a fin de hacer frente a los retos contemporáneos y han abordado cuestiones que no se mencionan expresamente en los tratados, como por ejemplo las dimensiones relacionadas con el género de la discriminación racial y la incitación al racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia a través de Internet. UN وقد قامت هذه الهيئات بتكييف المعايير الواردة في هذه الصكوك بغية مواجهة التحديات المعاصرة، وتناولت قضايا لم يشر إليها صراحة في المعاهدات، مثل الأبعاد الجنسانية للتمييز العنصري والتحريض على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، من خلال شبكة الإنترنت.
    Aunque valoraba el dispositivo legal para combatir el racismo y la xenofobia y reconocía que la lucha contra el racismo era una de las prioridades de Bélgica, Egipto expresó su preocupación por la falta de disposiciones específicas que prohibieran la promoción de la discriminación racial y la incitación a ella. UN وفي حين اعترفت بالجهاز القانوني القائم لمكافحة العنصرية وكره الأجانب وبأن مكافحة العنصرية تمثل أولوية من أولويات بلجيكا، فإنها أعربت عن شواغلها إزاء عدم وجود أحكام محددة تحظر الدعاية إلى التمييز العنصري والتحريض عليه.
    98.70 Adoptar medidas eficaces para combatir el racismo, la discriminación racial y la incitación al odio racial y, en particular, prohibir la difusión de propaganda racista y xenófoba (Cuba); UN 98-70- اعتماد تدابير فعالة لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري والتحريض على الكراهية العنصرية، والقيام على وجه الخصوص بحظر نشر الدعاية القائمة على العنصرية وكره الأجانب (كوبا)؛
    Todos los Estados miembros de la Unión Europea han ratificado la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial y por tanto están obligados a prevenir, prohibir y erradicar la discriminación racial y la incitación al odio racial. UN وأضافت أن جميع الدول الأعضاء في الاتحاد قد صدقت على الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، ولذلك فهي ملزمة بمنع التمييز العنصري والتحريض على الكراهية العنصرية وحظرهما والقضاء عليهما.
    229. El Comité recuerda al Estado Parte que la existencia de disposiciones constitucionales y legislativas que prohíben la discriminación racial y la incitación al odio racial, y la ausencia de fallos judiciales en relación con este tipo de actos no significan que no exista discriminación racial en la sociedad mauriciana. UN 229- تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن وجود أحكام دستورية وتشريعية تحرم التمييز العنصري والتحريض على الكراهية العنصرية وعدم وجود قرارات قضائية تتصل بمثل هذه الأفعال لا ينفي وجود تمييز عنصري في المجتمع الموريشي.
    229. El Comité recuerda al Estado Parte que la existencia de disposiciones constitucionales y legislativas que prohíben la discriminación racial y la incitación al odio racial, y la ausencia de fallos judiciales en relación con este tipo de actos no significan que no exista discriminación racial en la sociedad mauriciana. UN 229- تذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن وجود أحكام دستورية وتشريعية تحرم التمييز العنصري والتحريض على الكراهية العنصرية وعدم وجود قرارات قضائية تتصل بمثل هذه الأفعال لا ينفي وجود تمييز عنصري في المجتمع الموريشي.
    d) Prohibición de la discriminación racial y la incitación a esta práctica: La Constitución y la ley prohíben la discriminación racial en todas sus formas y cualesquiera que sean sus motivos. Además, la ley tipifica como delito penal los actos de discriminación racial. UN (د) حظر التمييز العنصري والتحريض على هذه الممارسة: يحظر الدستور والقانون التمييز العنصري بكافة أشكاله وأياً كانت بواعثه؛ علاوة على ذلك، تشكل أفعال التمييز العنصري جريمة بموجب القانون.
    93.26 Mejorar la legislación pertinente para seguir luchando contra la discriminación racial y la incitación al odio racial a fin de proteger de manera eficaz los derechos de las minorías étnicas (China); UN 93-26- تحسين التشريعات ذات الصلة بغية المضي في مكافحة التمييز العنصري والتحريض على الكراهية العرقية من أجل حماية حقوق الأقليات الإثنية حماية فعالة (الصين)؛
    128.102 Configurar un marco legislativo exhaustivo para acabar con el problema de la discriminación racial y la incitación al odio racial, según la recomendación del Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial (Botswana); UN 128-102- وضع إطار تشريعي شامل لمعالجة مشكلة التمييز العنصري والتحريض على الكراهية العنصرية، على النحو الذي أوصت به لجنة القضاء على التمييز العنصري (بوتسوانا)؛
    d) Vele por que los delitos relacionados con la discriminación racial y la incitación al odio racial, así como los delitos motivados por prejuicios raciales, sean juzgados conforme a su gravedad, y acelere la tramitación de tales casos; UN (د) ضمان المقاضاة على الأفعال الجنائية المتصلة بالتمييز العنصري والتحريض على الكراهية العنصرية والجرائم المدفوعة بالكراهية العنصرية بما يتناسب وجسامة هذه الأفعال، والتعجيل بسير هذه القضايا؛
    El Estado Parte debería adoptar todas las medidas necesarias contra la violencia racial y la incitación al odio racial, proporcionar la debida protección a los romaníes y otras minorías y establecer mecanismos que reciban denuncias de las víctimas y velen por la debida investigación y persecución de los casos de violencia racial y de incitación al odio racial, así como por el acceso a un recurso e indemnización adecuados. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة العنف والتحريض العنصريين، وأن توفر الحماية المناسبة للغجر وغيرهم من الأقليات الأخرى، وتنشئ آليات لتلقي الشكاوى من الضحايا، وتضمن التحقيق في قضايا العنف العنصري والتحريض على الكراهية العنصرية ومقاضاة المتهمين فيها، وتضمن وصول الضحايا إلى سبل الانتصاف الفعالة وحصولهم على تعويضات.
    En 2003, el Comité de Derechos Humanos planteó preocupaciones similares y recomendó que Eslovaquia adoptara todas las medidas necesarias para luchar contra la violencia racial y la incitación al odio racial, proporcionar la debida protección a los romaníes y establecer los mecanismos adecuados para recibir quejas de las víctimas y asegurar la debida investigación y persecución de los casos. UN وفي عام 2003، أثارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان شواغل مماثلة وأوصت سلوفاكيا باتخاذ جميع التدابير اللازمة لمكافحة العنف العنصري والتحريض عليه، وتوفير الحماية المناسبة للروما، وإنشاء ما يكفي من آليات لتلقي الشكاوى من الضحايا وكفالة التحقيق والملاحقة المناسبين(35).
    110.11 Considerar la posibilidad de retirar su declaración interpretativa relativa al artículo 4 de la Convención Internacional sobre la Eliminación de todas las Formas de Discriminación Racial, con arreglo a lo recomendado por el Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial, así como tomar medidas encaminadas a eliminar la discriminación racial y la incitación al odio racial (Argelia); UN 110-11- النظر في سحب إعلانها التفسيري بشأن المادة 4 من الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، عملاً بتوصية لجنة القضاء على التمييز العنصري، واتخاذ التدابير الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري والتحريض على الكراهية العنصرية (الجزائر)؛
    Puesto que en la nueva legislación penal se sancionaba la discriminación racial y la incitación al odio racial como una extensión de las disposiciones en que se penalizaba el terrorismo, preocupaba al CERD que se asociara la discriminación racial al terrorismo. El Comité recomendó que Túnez reformara su legislación y que adoptara disposiciones legislativas aparte sobre el delito de discriminación racial y sobre la propagación del odio racial. UN ولاحظت لجنة منع التمييز العنصري أن القوانين الجنائية الجديدة تعاقب على التمييز العنصري والتحريض على الكراهية العنصرية بوصفها امتداداً للقانون الذي يعاقب على الإرهاب فأعربت عن قلقها إزاء الربط بين التمييز العنصري والإرهاب وأوصت بأن تعيد تونس النظر في تشريعاتها المحلية وأن تعتمد تشريعاً منفصلاً يتعلق بجريمة التمييز العنصري وبث الكراهية العنصرية(110).
    El Comité recuerda que el artículo 4 de la Convención es aplicable al fenómeno del racismo en los medios de información, incluida Internet, y que el principio fundamental del respeto de la dignidad humana exige que todos los Estados luchen contra la propagación del odio racial y la incitación al odio racial. UN تذكر اللجنة بأن المادة 4 من الاتفاقية تنطبق على ظاهرة العنصرية في وسائط الإعلام، بما في ذلك على شبكة الإنترنت، وبأن المبدأ الأساسي المتمثل في احترام كرامة الإنسان يوجب على جميع الدول مكافحة نشر الكراهية العنصرية والتحريض عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus