"racismo o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العنصرية أو
        
    • عنصرية أو
        
    • بالعنصرية أو
        
    Esto ocurría sin que se planteara siquiera la posibilidad o la probabilidad de que a esa circunstancia hubieran contribuido el racismo o cualquier otra forma de intolerancia. UN وحدث ذلك دون أي محاولة للاعتراف بإمكانية أو احتمال أن تكون العنصرية أو أي شكل آخر من أشكال التعصب قد أسهما في الحالة.
    La Ley penal de Israel prohíbe la publicación de incitaciones al racismo o la posesión de publicaciones racistas. UN ويحظر قانون العقوبات في إسرائيل إصدار منشورات تتضمن التحريض على العنصرية أو حيازة هذه المنشورات.
    Andorra informó a la ECRI de que no se habían iniciado procedimientos judiciales contra ningún agente de policía por racismo o discriminación racial. UN وأخبرت أندورا المفوضية بأنه لم تُباشَر أي إجراءات قضائية ضد أي موظف في سلك الشرطة بدعوى العنصرية أو التمييز العنصري.
    Sin embargo, no había habido casos de racismo o tortura contra los inmigrantes o extranjeros. UN ومع ذلك، ليست هناك حالات تنطوي على عنصرية أو تعذيب للمهاجرين أو اﻷجانب.
    El racismo o la discriminación por motivos de raza y origen étnico nos afecta a todos y todos tenemos la responsabilidad de impugnar o poner fin a esas actitudes. UN ونتأثر جميعا بالعنصرية أو التمييز على أساس الجنس أو العرق، وعلينا جميعا مسؤولية مواجهته ووضع حد له.
    No se tiene noticia de manifestaciones de nacionalismo cultural, racismo o intolerancia. UN ولم يبلﱠغ أبدا عن وجود أي مظاهر للقومية الثقافية أو العنصرية أو التعصب.
    Reafirmando, a este respecto, la responsabilidad de los gobiernos de salvaguardar y proteger los derechos de las personas que residen en su territorio de los delitos motivados por el racismo o la xenofobia perpetrados por individuos o grupos, UN وإذ تؤكد مجددا، في هذا الصدد، مسؤولية الحكومات عن صون حقوق اﻷفراد الذين يقيمون في أراضيها وحماية هذه الحقوق من الجرائم العنصرية أو الجرائم المتصلة بكراهية اﻷجانب التي يرتكبها اﻷفراد أو الجماعات،
    Reafirmando, a este respecto, la responsabilidad de los gobiernos de salvaguardar y proteger los derechos de las personas que residen en su territorio de los delitos motivados por el racismo o la xenofobia perpetrados por individuos o grupos, UN وإذ تؤكد مجددا، في هذا الصدد، مسؤولية الحكومات عن صون حقوق اﻷفراد الذين يقيمون في أراضيها وحماية هذه الحقوق من الجرائم العنصرية أو الجرائم المتصلة بكراهية اﻷجانب التي يرتكبها أفراد أو جماعات،
    En los libros de texto debe reflejarse una sociedad multicultural y evitarse las descripciones ofensivas, el racismo o la xenofobia. UN كما أن الكتب المدرسية تعكس مجتمعاً متعدد الثقافات وتتفادى إدراج أوصاف مهينة أو نشر النزعة العنصرية أو كراهية الأجانب.
    Se deben despenalizar las funciones legítimas de un periodista: si bien hay delitos como la incitación al racismo o la violencia que se deben proscribir, todo lo que queda fuera de esos límites debe estar permitido. UN وتدعو الحاجة إلى عدم تجريم الوظائف المشروعة للصحفيين: في حين أنه ينبغي تجريم جرائم من قبيل التحريض على العنصرية أو العنف، ينبغي أن يكون مسموحا بأي شيء يندرج خارج تلك الحدود.
    Mediante la modificación se prohibieron las reuniones de personas que exhortasen o incitasen al racismo o lo promoviesen de otra forma. UN ويحظر هذا التعديل تجمُّع الأشخاص الذين يدعون إلى العنصرية أو يحرضون عليها أو يشجعونها بأي طريقة أخرى.
    De hecho, el país nunca se ha visto afectado por el racismo o la xenofobia y se considera un país con una tradición de tolerancia religiosa y tradiciones tolerantes. UN والواقع أن أذربيجان لم تتأثر قط بظاهرة العنصرية أو كراهية الأجانب، وتعتبر بلداً ذا تقاليد عريقة في مجال التسامح عموما، والتسامح الديني على وجه الخصوص.
    Y esto puede deberse al sesgo de clase, de racismo o de homofobia. TED وهذا بسبب التحيّز الطبقي، أو العنصرية أو المثلية الجنسية.
    Y podemos enojarnos con hombres de más baja posición social dentro de una jerarquía expresiva que apoya el racismo o la xenofobia. TED ‫ويمكننا أن نغضب من الرجال ذوي‬ ‫المكانة الدنيا في التسلسل الهرمي للقوة‬ ‫الذي يدعم العنصرية أو كره الأجانب.‬
    El pensamiento y la práctica se encierran en un auténtico círculo vicioso. ¿Acaso no se trata de una forma insidiosa y estructural de racismo o de discriminación racial, de tranquilidad de conciencia? UN فيدخل التفكير والممارسات في حلقة مفرغة حقيقية. أفليس ذلك، شكل ماكر وهيكلي، يريح الضمير، من أشكال العنصرية أو التمييز العنصري؟
    Esta institución desde entonces no ha emitido recomendación alguna sobre racismo o discriminación racial, lo que nos indica que en principio no se practican en nuestro país. UN ومنذ ذلك الحين، لم تقدم اللجنة أية توصية بشأن مسائل العنصرية أو التمييز العنصري، مما يدل على أن هذه الممارسات غير موجودة، من حيث المبدأ، في المكسيك.
    También recomienda que el Estado Parte tome todas las medidas apropiadas para informar al público en general de los recursos judiciales a disposición de las víctimas de racismo o xenofobia para animarlas a hacerlos valer. UN كما توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير الملائمة لإعلام الجمهور العام عن وجود سبل انتصاف قضائية لضحايا العنصرية أو كره الأجانب من أجل التشجيع على اللجوء إلى هذه السبل.
    El artículo 13 de la Constitución prohíbe la formación de partidos políticos basados en el tribalismo, el regionalismo, el racismo o el sectarismo. UN وتحظر المادة 13 من الدستور تشكيل الأحزاب السياسية على أسس قبلية أو إقليمية أو عنصرية أو طائفية.
    37. Según los resultados de la investigación, cabe excluir la posibilidad de que el motivo de los actos de agresión fue el racismo o el extremismo de derecha. UN ٧٣- وطبقا لنتائج التحقيق، يستبعد ارتكاب هذين الحادثين ﻷسباب عنصرية أو من جانب اليمين المتطرف.
    Se refirió a su Ley Antidiscriminación de 2011 que tiene por objeto garantizar la protección de los derechos de una persona, grupo de personas, comunidad o pueblo que sean vulnerados a través de actos de racismo o discriminación. UN وأشارت إلى قانونها المتعلق بمكافحة التمييز لعام 2011 الرامي إلى ضمان حماية حقوق الشخص أو الجماعة أو المجتمع المحلي أو الشعب، التي تُنتهك بفعل أعمال عنصرية أو بالتمييز.
    El Consejo de Europa ha respondido rápidamente a ciertas nuevas formas de ciberdelincuencia como los actos de racismo o xenofobia cometidos a través de sistemas informáticos. UN وقد أسرع مجلس أوروبا بالرد على بعض أشكال جديدة للجريمة الإلكترونية، وعلى وجه التحديد للأفعال المتسمة بالعنصرية أو كراهية الأجانب المرتكبة من خلال نظم الحواسيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus