"racistas o xenófobos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • العنصرية أو كره الأجانب
        
    • عنصري أو بدافع كراهية الأجانب
        
    • العنصرية أو كراهية الأجانب
        
    • العنصريون أو الكارهون للأجانب
        
    • من الأفراد العنصريين أو الكارهين للأجانب
        
    • عنصرية أو معادية للأجانب
        
    • بالعنصرية وكراهية الأجانب
        
    • المرتبطة بالعنصرية أو كره الأجانب
        
    Esos instrumentos eran eficaces, ya que la mayoría de las personas e instituciones preferían evitar que se los calificase de discriminatorios, racistas o xenófobos. UN وتتميز هذه الأدوات بالفعالية نظراً إلى ميل معظم الأشخاص والمؤسسات إلى تجنب وصفهم بالتمييز أو العنصرية أو كره الأجانب.
    - Velar por que los actos racistas y xenófobos sean castigados con rigor, teniendo en cuenta concretamente los motivos racistas o xenófobos del delincuente. UN :: ضمان المعاقبة على أفعال العنصرية وكره الأجانب معاقبة متشددة، وذلك بإتاحة المجال لأخذ الدوافع القائمة على العنصرية أو كره الأجانب تحديداً في الاعتبار؛
    65. El Comité recomienda que el Estado Parte siga tomando medidas para evitar incidentes racistas o xenófobos. UN 65- وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف اتخاذ تدابير للحيلولة دون وقوع حوادث بسبب العنصرية أو كره الأجانب.
    15. En la Declaración de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia, los Estados afirmaron su responsabilidad de salvaguardar y proteger a los migrantes de actos ilegales o de violencia, especialmente actos de discriminación racial y delitos perpetrados por motivos racistas o xenófobos por individuos o grupos. UN 15- وفي سياق إعلان المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، أكدت الدول مسؤوليتها عن وقاية وحماية المهاجرين من الأعمال غير القانونية أو العنيفة، لا سيما أعمال التمييز العنصري والجرائم التي يرتكبها أفراد أو جماعات بدافع العنصرية أو كراهية الأجانب.
    9. Reafirma la responsabilidad de los gobiernos de salvaguardar y proteger los derechos de las personas que se hallan bajo su jurisdicción frente a los delitos cometidos por individuos o grupos, o por agentes del Estado, racistas o xenófobos; UN 9- يؤكد من جديد مسؤولية الحكومات عن صون وحماية حقوق الأفراد المقيمين في الأراضي الخاضعة لولايتها من الجرائم التي يرتكبها العنصريون أو الكارهون للأجانب من أفراد أو جماعات أو موظفين تابعين للدولة؛
    4. Se establezca un mecanismo para verificar que los partidos políticos y las instituciones sociales no adoptan programas racistas o xenófobos (Egipto); UN 4- إنشاء آلية بهدف التحقق من أن الأحزاب السياسية والمؤسسات الاجتماعية لا تعتمد برامج عنصرية أو معادية للأجانب (مصر)؛
    En Polonia las fuerzas del orden denuncian delitos relacionados con actos racistas o xenófobos con más frecuencia que antes de que existiera el Programa nacional. UN واليوم، ترفع وكالات إنفاذ القانون في بولندا دعاوى تتعلق بجرائم ارتكاب أفعال بدافع العنصرية أو كره الأجانب بتواتر أكثر مما كانت تفعله قبل الأخذ بالبرنامج الوطني.
    En este contexto es fundamental incorporar al ordenamiento penal nacional una disposición según la cual la comisión de un delito por motivos o con fines racistas o xenófobos constituirá una circunstancia agravante que permitirá endurecer las penas. UN وفي هذا الصدد، من المهم للغاية أن تضمِّن قوانينها الجنائية المحلية حكماً يقضي بأن ارتكاب جريمة بدافع أو هدف العنصرية أو كره الأجانب يشكل ظرفاً مشدِّداً يستوجب عقوبة أشد.
    Por lo tanto, es sumamente importante que los Estados procuren que los responsables de delitos cometidos por motivos racistas o xenófobos sean enjuiciados y castigados debidamente. UN وعليه، من الأهمية بمكان أن تكفل الدول مقاضاة المسؤولين عن الجرائم المرتكبة بدافع العنصرية أو كره الأجانب ومعاقبتهم على النحو المناسب.
    En particular, deberían incluir principios básicos sobre la prevención, el registro, la investigación y el enjuiciamiento de incidentes racistas o xenófobos, la evaluación del nivel de satisfacción de todas las comunidades en sus relaciones con la policía y la justicia, y la contratación y los ascensos en el sistema judicial de personas pertenecientes a los diversos grupos raciales o étnicos; UN وينبغي أن تشمل هذه الاستراتيجيات، بصفة خاصة، مبادئ توجيهية لمنع وتسجيل حوادث العنصرية أو كره الأجانب والتحقيق فيها ومقاضاة مرتكبيها، وتقييم مستوى الرضا، لدى كافة الجماعات، عن علاقاتها مع الشرطة وجهاز القضاء، وتعيين وترقية أشخاص ينتمون إلى مختلف المجموعات العرقية أو الإثنية ضمن الجهاز القضائي؛
    En particular, deberían incluir principios básicos sobre la prevención, el registro, la investigación y el enjuiciamiento de incidentes racistas o xenófobos, la evaluación del nivel de satisfacción de todas las comunidades en sus relaciones con la policía y la justicia, y la contratación y los ascensos en el sistema judicial de personas pertenecientes a los diversos grupos raciales o étnicos; UN وينبغي أن تشمل هذه الاستراتيجيات، بصفة خاصة، مبادئ توجيهية لمنع وتسجيل حوادث العنصرية أو كره الأجانب والتحقيق فيها ومقاضاة مرتكبيها، وتقييم مستوى الرضا، لدى كافة الجماعات، عن علاقاتها مع الشرطة وجهاز القضاء، وتعيين وترقية أشخاص ينتمون إلى مختلف المجموعات العرقية أو الإثنية ضمن الجهاز القضائي؛
    4. Establecer un mecanismo para verificar que los partidos políticos y las instituciones sociales no adoptan programas racistas o xenófobos (Egipto) UN 4- إنشاء آلية للتحقق من أن الأحزاب السياسية والمؤسسات الاجتماعية لا تعتمد برامج تقوم على العنصرية أو كره الأجانب (مصر)
    97. El Consejo para la Promoción de la Igualdad de Trato y no Discriminación de las Personas por el Origen Racial o Étnico aprobó una propuesta relativa a evitar el uso de discursos discriminatorios, racistas o xenófobos en las campañas electorales. UN 97 - واعتمد مجلس تعزيز المساواة في المعاملة بين جميع الأشخاص دون تمييز على أساس الأصل العرقي أو الإثني الاقتراح الداعي إلى تجنب استخدام الخطاب القائم على التمييز أو العنصرية أو كراهية الأجانب في الحملات الانتخابية.
    7. Reafirma la responsabilidad de los gobiernos de salvaguardar y proteger los derechos de las personas que se hallan bajo su jurisdicción frente a los delitos cometidos por individuos o grupos, o por agentes del Estado, racistas o xenófobos; [*] UN 7- يؤكد من جديد مسؤولية الحكومات عن صون وحماية حقوق الأفراد المقيمين في الأراضي الخاضعة لولايتها من الجرائم التي يرتكبها العنصريون أو الكارهون للأجانب من أفراد أو جماعات أو موظفين تابعين للدولة؛ [*]
    4. Establecer un mecanismo para verificar que los partidos políticos y las instituciones sociales no adoptan programas racistas o xenófobos (Egipto); UN 4- إنشاء آلية بهدف التحقق من أن الأحزاب السياسية والمؤسسات الاجتماعية لا تعتمد برامج عنصرية أو معادية للأجانب (مصر)؛
    En 2012 se registraron varios incidentes graves de racismo y xenofobia en la Unión Europea, con inclusión de incitación al odio y la violencia por motivos racistas o xenófobos contra los romaníes y los inmigrantes. UN وشهد عام 2012 وقوع عدد من الحوادث الجسيمة المتعلقة بالعنصرية وكراهية الأجانب في الاتحاد الأوروبي، بما في ذلك خطاب الكراهية والعنف العنصريان والكارهان للأجانب الموجَّهان ضد طائفة الروما والمهاجرين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus