Se están equipando dos lanchas patrulleras y dos embarcaciones de apoyo y está a punto de finalizar el trámite de adquisición de los radares. | UN | ويجـــري تجهيز قاربين للدوريات ومركبين للدعم، وتوضع حاليا الترتيبات النهائية لشراء وحدات الرادار. |
● Los radares de alerta temprana podrán funcionar sin ninguna clase de limitaciones; | UN | ● يجوز تشغيل أجهزة الرادار الخاصة باﻹنذار المبكر دون قيود وفي كل اﻷوقات؛ |
Cuando concluyeron estas tareas, los inspectores se dirigieron a otra instalación, el Centro de Investigación de radares, que forma parte de la empresa Al-Milad y que también inspeccionaron. | UN | ثم انتقلت المجموعة إلى موقع آخر ووصلت إلى مركز بحوث الرادار التابع للشركة نفسها وقامت بتفتيشه. |
Los radares de telemetría descritos precedentemente que tengan un alcance superior a 150 kilómetros están prohibidos. | UN | رادارات تحديد المدى المبينة أعلاه والتي يزيد مداها على 150 كم محظورة الاستخدام. |
Se precisarían varios radares para abarcar toda la frontera. | UN | وسيلزم عدد من الرادارات لتغطية الحدود بأكملها. |
Además, se promueve el uso de radares meteorológicos para el pronóstico y alerta en caso de desastre hidrológico, especialmente en Europa. | UN | كما يجري بذل الجهد لتشجيع استخدام رادار الطقس في التنبؤ واﻹنذار بالتغيرات الهيدرولوجية، وبخاصة في أوروبا. |
Desde la instalación de esos radares, ha habido una considerable disminución en la cantidad de violaciones a los límites de velocidad. | UN | ومنذ تركيب أجهزة الرادار المحددة للسرعة، حصل انخفاض كبير في معدل مخالفات تجاوز السرعة. |
En el futuro se necesitarán conjuntos de datos de radares de abertura sintética e imágenes en infrarrojo térmico. | UN | وفي المستقبل ستكون هناك حاجة إلى مجموعات بيانات صور من الرادار ذي الفتحة الاصطناعية وصور بالأشعة الحرارية تحت الحمراء. |
En cuanto a los radares detectores de armamento, las dificultades del terreno y la imposibilidad de acceso durante los meses de invierno también limitarán su cobertura del valle del Kodori. | UN | وفيما يتعلق برادارات تحديد مواقع الأسلحة، فإن وعورة المنطقة واستحالة الوصول إليها على امتداد أشهر فصل الشتاء ستحدّان أيضا من تغطية نُظُم الرادار لوادي كودوري. |
Desde que se instalaron esos radares, ha habido una reducción significativa del número de infracciones por exceso de velocidad. | UN | ومنذ تركيب أجهزة الرادار المحددة للسرعة، حصل انخفاض كبير في معدل مخالفات تجاوز السرعة. |
Los registros de radares de terceros confirmarían esos hechos también. | UN | ويمكن كذلك أن تثبت سجلات أجهزة الرادار التابعة لأطراف ثالثة هذه الوقائعَ. |
Poco después de las 13.20 horas los radares de Ucrania y de la Federación de Rusia perdieron el contacto con la aeronave. | UN | وبعد الساعة 13:20 بفترة وجيزة، فَقَدَ كل من الرادار الأوكراني والرادار الروسي الاتصال بالطائرة. |
Se limitó tanto el radio de cada zona como el número de radares de misiles antibalísticos permitidos. | UN | وتُخصص مساحة محدودة لكل منطقة، كما يُسمح بعدد محدود من رادارات منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية. |
Los radares de telemetría descritos precedentemente que tengan un alcance superior a 150 kilómetros están prohibidos. | UN | رادارات تحديد المدى المبينة أعلاه والتي يزيد مداها على 150 كم محظورة الاستخدام. |
Por ejemplo, señalaron que necesitaban aeronaves y radares para patrullar la costa y muchos pequeños puertos costeros. | UN | وأوضحوا مثلا أنه كان يلزم طائرات لحراسة الساحل ونصب رادارات وبناء كثير من المرافئ الصغيرة على طوله. |
Los radares marítimos instalados en las orillas del lago Kivu permitieron conocer mejor los movimientos y las actividades en el lago. | UN | ومكنت الرادارات البحرية المركبة على شواطئ بحيرة كيفو من فهم أفضل للتحركات والأنشطة على البحيرة. |
Los vemos por todos lados, en especial ahora que los radares son más baratos. | TED | لقد رأيتموها هنا في المحيط وخاصة ان الرادارات هذه الايام اصبحت ارخص سعراً |
Se mencionó también la necesidad de radares móviles y la posible asignación de observadores a labores de vigilancia del espacio aéreo sobre la frontera. | UN | وقد أشير إلى ضرورة استخدام أجهزة رادار متنقلة ومراقبين مخصصين لمراقبة المجال الجوي على الحدود. |
Se limitaban los interceptores y radares en ambos emplazamientos, así como los ensayos y el desarrollo de esos misiles. | UN | كما حُدد عدد القذائف المعترضة والرادارات في كلا الموقعين، وحُدد أيضا اختبارها ووزعها. |
iv) Cursos prácticos sobre radares, impartidos por el Laboratorio de retropropulsión de la NASA en relación con el proyecto AirSAR; | UN | `٤` حلقات العمل المعنية بالرادار ، التي عقدها مختبر الدسر النفثي التابع لناسا بمناسبة مشروع ايرسار ؛ |
Todo uso de los radares de tráfico aéreo, alerta aérea, defensa aérea o control de fuego que no esté autorizado por el Comandante de la IFOR constituirá una violación del presente anexo y la Parte responsable estará sujeta a acción militar de la IFOR, que incluirá el uso de la fuerza necesaria para lograr el cumplimiento. | UN | ويشكل أي استخدام لرادارات الحركة الجوية واﻹنذار المبكر والدفاع الجوي السيطرة على النيران دون إذن من قائد القوة المكلفة بالتنفيذ، انتهاكا لهذا المرفق، ويتعرض الطرف المنتهك ﻹجراءات عسكرية تتخذها القوة المكلفة بالتنفيذ، يشمل استخدام القوة اللازمة لضمان الامتثال؛ |
La red está integrada por estaciones de observación terrestres equipadas con radares de alta frecuencia. | UN | وتتألف الشبكة من مواقع للرادار العالي التردد وللمراقبة اﻷرضية. |
4. En varias ponencias se analizó el mejoramiento de la capacidad de observación desde tierra y en el espacio mediante radares y sensores ópticos. | UN | 4- وتناولت عدة دراسات تحسين قدرات الرصد من سطح الأرض وفي الفضاء باستخدام أجهزة استشعار رادارية وبصرية. |
Drax tendrá un sistema para bloquear radares. | Open Subtitles | -دراكس يجب ان يكون عندة نظام تشويش علي الردار |
b. Aceptar datos relativos a los blancos de más de cuatro radares primarios; | UN | ب - قبول بيانات الأهداف الرادارية الواردة من أكثر من أربعة رادارات أولية؛ |
A fin de mejorarla, se han formulado solicitudes de financiación a los proveedores de fondos a fin de dotar al país de radares. | UN | ولتحسين هذه المراقبة، ربما قدمت طلبات إلى المانحين بحثا عن التمويل من أجل تزويد البلد برادارات. |
i) Las fuerzas armadas están haciendo lo posible por mejorar todos los aspectos de los sistemas de alerta temprana, incluida la información de inteligencia, los radares y las estructuras de mando y control, con miras a reducir al mínimo el tiempo de respuesta y adoptar las medidas necesarias en caso de lanzamiento de misiles balísticos; | UN | تسعى القوات المسلحة إلى تحسين وسائل الإنذار المبكر من استخبارية ورادارية وقيادة وسيطرة بهدف تقليل زمن رد الفعل واتخاذ التدابير اللازمة في حال إطلاق الصواريخ البالستية. |
Nuestros radares de largo alcance les han captado. | Open Subtitles | لقد رصدناهم على ماسحات المدى البعيد. إنهم متجهون إلينا. |
Se recomienda que se instalen radares secundarios en localidades estratégicas de las zonas siguientes: uno en el norte, otro en el nordeste y otro en el sur, preferiblemente en un aeropuerto de Kenya cercano a la frontera con Somalia, como el de Mandera. | UN | ويوصى بتركيب أجهزة رادار إضافية في المواقع الاستراتيجية في المناطق التالية: في الشمال وفي الشمال الشرقي وفي الجنوب ويفضل أن يكون في أحد المطارات في كينيا على الخط الحدودي بين الصومال وكينيا مثل مانديرا. |