"radio nacional" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإذاعة الوطنية
        
    • إذاعية وطنية
        
    • اﻻذاعة الوطنية
        
    • إذاعة وطنية
        
    • الراديو العام
        
    • الإذاعة الحكومية
        
    Producción de 24 programas de radio semanales, incluidas emisiones en la radio nacional y en 12 emisoras de radio comunitarias. UN تم إنتاج 24 برنامجا إذاعيا أسبوعيا منها ما بُث عبر الإذاعة الوطنية و 12 محطة إذاعة محلية.
    Los representantes del Gobierno feroés también informaron sobre el período de sesiones y hablaron sobre las recomendaciones en la radio nacional feroesa. UN وأُبلِغ ممثلو حكومة جزر فارو أيضا بما دار في الدورة، وناقشوا التوصيات التالية في الإذاعة الوطنية في جزر فارو.
    La radio nacional, la prensa y las organizaciones no gubernamentales sirven también de intermediarias entre los ciudadanos y la Oficina del ombudsman. UN كذلك فإن الإذاعة الوطنية والصحافة والمنظمات غير الحكومية تقوم أيضاً بالوساطة بين الأشخاص ومكتب الوسيط.
    Desde hace años existe una emisora de radio nacional llamada " Chaine II " , con el fin de emitir diariamente diferentes programas en lengua amazigh. UN كما توجد منذ سنوات محطة إذاعية وطنية تُعرف ﺑ " القناة الثانية " ، تبث يومياً برامج متنوعة باللغة اﻷمازيغية.
    La estación de radio nacional fue tomada por asalto por individuos armados, evidentemente opuestos a una solución pacífica de la crisis. UN وقد تعرضت محطة اﻹذاعة الوطنية لهجوم على يد أفراد مسلحين يعارضون معارضة واضحة التسوية السلمية لﻷزمة.
    Se enseña ya el amazigh en escuelas de 16 departamentos del país; los servicios públicos son accesibles a las personas que hablan dialectos locales y desde 1962 una emisora de radio nacional transmite en dialectos bereberes. UN وتُدرﱠس اللغة اﻷمازيغية بالفعل في مدارس تابعة ﻟ ٦١ ولاية في البلاد. وتتاح الخدمات العامة للناس الذين يتكلمون اللهجات المحلية، وتوجد محطة إذاعة وطنية تبث باللهجات البربرية منذ عام ٢٦٩١.
    A eso se sumaba el hecho de que, a partir de la independencia, las ceremonias de celebración se transmitían en directo por la radio nacional, sin ninguna distinción. UN وعلاوة على ذلك، فمنذ الاستقلال، تذاع على الهواء مباشرة في الإذاعة الوطنية دون تمييز شعائر الاحتفال بهذه العطل.
    Los días 18 y 19 de diciembre de 2007 se dictó un seminario sobre el tema dirigido a 30 participantes y transmitido por la radio nacional. UN ونظّمت حلقة عمل حول الموضوع، في يومي 18 و 19 كانون الأول/ديسمبر 2007، شارك فيها 30 شخصا، وبُثت من خلال الإذاعة الوطنية.
    Todos los ciudadanos ejercían la libertad de expresión reconocida en las leyes, e incluso las emisoras de la radio nacional transmitían debates sobre cuestiones políticas. UN ويعترف القانون بحرية الصحافة ويمارسها جميع المواطنين، وتبث الحوارات السياسية حتى عبر الإذاعة الوطنية.
    El conflicto de Sierra Leona demostró cómo la Radio de las Naciones Unidas puede desempeñar una función vital y tener más alcance que la radio nacional. UN لقد أظهر الصراع في سيراليون كيف يمكن لإذاعة الأمم المتحدة أن تؤدي دورا حرجا، وأن تكون أكثر انتشارا من انتشار الإذاعة الوطنية.
    La radio nacional ha establecido sucursales en todas las provincias para permitir la participación popular. UN وأنشأت الإذاعة الوطنية فروعاً في جميع المحافظات لتمكين الجماهير من المشاركة بكثافة.
    Programas de 30 minutos de duración dirigidos a la juventud se trasmitieron por la radio nacional y 15 estaciones de radio comunitarias UN حلقات بث إذاعي على الإذاعة الوطنية و 15 إذاعة محلية لبرنامج عن الشباب مدته ثلاثون دقيقة
    Procesos similares han tenido lugar en las oficinas de redacción de la radio nacional de Ucrania. UN ويتسم خط التحرير في الإذاعة الوطنية الأوكرانية بعمليات على هذا المنوال.
    Por otra parte, prevalecía la discriminación en cuanto a la cobertura geográfica y solo la radio nacional estaba habilitada para emitir en todo el país. UN وهناك تمييز أيضاً فيما يخص التغطية الجغرافية، إذ إن الإذاعة الوطنية هي الإذاعة الوحيدة المخولة تغطية جميع أنحاء البلد.
    Y recuerdo el día que publicamos un artículo sobre ello, me desperté para escuchar que lo estaban contando en la radio nacional y luego fui a una tienda a comprar el periódico y vi que estaba en la portada. Open Subtitles وأتذكر اليوم الذي طرحنا رسالتنا بخصوص هذا الأمر، صحوت وهي تُعلن على الإذاعة الوطنية ثم ذهبت لمحل لشراء الجريدة
    Conduces un programa de radio nacional desde tu departamento. Open Subtitles أنت استضافة المعرض الإذاعة الوطنية من شقتك.
    Cerré la radio nacional porque es muy aburrida y porque dijeron que el cierre era una mala idea. Open Subtitles أوقفت عمل الإذاعة الوطنية ﻷنهم باعث على النوم من الملل، و قالوا أن هذا الإيقاف فكرة سيئة.
    Contribuyeron asimismo los medios de comunicación social, sobre todo la emisora de radio nacional, que es la que tiene mayor cobertura y menor costo. UN واستُخدمت وسائط الإعلام أيضا في هذه العملية، وكان أكثر ما استُخدم هو محطة الإذاعة الوطنية التي هي أوسع تغطية وأرخص تكلفة.
    Por lo tanto, se espera que se forme un equipo de periodistas radiofónicos cualificados, que constituirán el personal básico una vez que se complete la transformación de la Radio de las Naciones Unidas en una emisora de radio nacional independiente. UN وبالتالي، يُتوقع أن يجري إعداد فريق من الصحفيين الإذاعيين المؤهلين، الذين سيشكلون الموظفين الأساسيين، عند الانتهاء من تحويل إذاعة الأمم المتحدة إلى محطة إذاعية وطنية مستقلة.
    Destaca además la disposición de radio nacional al transmitir gratuitamente los programas de la campaña de la Misión en San Marcos. UN كما تجلى ذلك في قيام اﻹذاعة الوطنية ببث برامج حملة البعثة في سان ماركوس مجانا.
    Era un periodista respetado de Radio Okapi, una estación de radio nacional patrocinada conjuntamente por la Fundación Hirondelle, de Suiza y la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC). UN وكان صحفياً قديراً في راديو أوكابي، وهي إذاعة وطنية يشارك في رعايتها كل من مؤسسات إيرونديل السويسرية وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    No hay nada como ser objeto de desprecio en radio nacional. Open Subtitles لا شيء أفضل من أن أكون موضوع للسخرية و الإزدراء على الراديو العام
    Tampoco en las emisiones de la radio nacional de Letonia y de las emisoras comerciales se aprecia una contraposición de los papeles de mujeres y hombres, sino que se subrayan las cualidades profesionales de las mujeres y el valor de sus carreras. UN ولا يمكن أن يكون هناك تعارض في الآراء بين الرجال والنساء في الإذاعات التي تقدمها محطة الإذاعة الحكومية أو محطات الإذاعة التجارية، ومن المشاهد أن هناك تأكيداً على الخصائص المهنية للنساء وعلى تنمية فرصهن الوظيفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus