"radio y televisión de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إذاعة وتلفزيون
        
    • الإذاعة والتلفزيون في
        
    • إذاعة وتليفزيون
        
    • الإذاعة والتليفزيون
        
    • راديو وتلفزيون
        
    • اﻹذاعة والتلفزيون
        
    • الإذاعة لعام
        
    • البث الإذاعي في
        
    • الإذاعية والتلفزيونية
        
    • الإذاعية والتليفزيونية
        
    La UNMIS proporcionará asistencia técnica a la radio y televisión de Juba a cambio de utilizar sus instalaciones. UN وستقدم البعثة مساعدة تقنية إلى إذاعة وتلفزيون جوبا مقابل استخدام مرافقها.
    Para el puesto de redactor jefe de la radio y televisión de Djibouti (RTD) se ha nombrado a una mujer. UN فقد عُيِّنت امرأة في منصب رئيسة تحرير إذاعة وتلفزيون جيبوتي.
    La información debe difundirse de manera imparcial y directa a las estaciones de radio y televisión de todo el mundo, tanto en los idiomas oficiales de las Naciones Unidas como en otros idiomas. UN ويجب مراعاة الحيدة في توزيع المعلومات على محطات الإذاعة والتلفزيون في جميع أنحاء العالم، باللغات الرسمية للأمم المتحدة وغيرها من اللغات.
    En ese ataque, murieron 16 empleados de la radio y televisión de Serbia y otros 19 resultaron gravemente heridos. UN وخلال هذا الهجوم، لقي ١٦ موظفا في محطة إذاعة وتليفزيون صربيا حتفهم بينما أصيب ١٩ آخرون بجروح خطيرة.
    Lamentablemente, la función de la emisora y su independencia para transmitir en frecuencia modulada han sido objeto de una controversia con la emisora de radio y televisión de Côte d ' Ivoire. UN ومن دواعي الأسف أن دور المحطة والاستقلال الذي يتيح لها البث على تردد الموجة المتوسطة، قد أصبحا موضع نزاع مع هيئة الإذاعة والتليفزيون الإيفوارية.
    A través de las asociaciones con emisoras nacionales y regionales, la radio y televisión de las Naciones Unidas están fortaleciendo su programación en idiomas no oficiales. UN ومن خلال الشراكات مع هيئات الإذاعة الوطنية والإقليمية، يقوم راديو وتلفزيون الأمم المتحدة بتعزيز برامجهما باللغات غير الرسمية.
    Se producen normalmente programas de radio y televisión en diversos idiomas que se emiten por las estaciones nacionales de radio y televisión de todo el mundo. UN وتنتج اﻹدارة هذه البرامج بصورة منتظمة بمختلف اللغات وتبثها محطات اﻹذاعة والتلفزيون في شتى أنحاء العالم.
    La Ley de la Administración de Radio y Televisión, de 1965, reglamenta las actividades de la administración de difusión de Israel, encargada actualmente de dos canales de televisión y diez de radio. UN فقانون هيئة الإذاعة لعام 1965 ينظم أنشطة هيئة البث الإسرائيلية التي تعد الآن مسؤولة عن قناتين تلفزيونيتين وعشر محطات إذاعية.
    Producción y emisión de 12 programas de noticias diarios y de otros 29 semanales, 12 programas de La Voz de los Niños y sobre asuntos públicos en Radio UNAMSIL y tres coproducciones con los servicios de radio y televisión de Sierra Leona UN إنتاج وبث 12 برنامجاً إخبارياً يومياً، و 29 برنامجاً إخبارياً نعم أسبوعياً، و 12 برنامجاً لصوت الأطفال والشؤون العامة، تبث من إذاعة البعثة، وإنتاج ثلاثة برامج مشتركة مع خدمات البث الإذاعي في سيراليون
    En un acuerdo entre la radio y televisión de Macedonia y los gobiernos de Suiza y de Dinamarca, para el que actuó de intermediario el Grupo de Trabajo, se prevé triplicar las emisiones en albanés y aumentar considerablemente las emisiones en las lenguas de otras etnias. UN وهناك اتفاق بين إذاعة وتلفزيون مقدونيا والحكومتين السويسرية والدانمركية، بوساطة الفريق العامل، ينص على مضاعفة البث باللغة اﻷلبانية ثلاث مرات وعلى زيادة البث بلغات اﻹثنيات اﻷخرى زيادة كبيرة.
    Además, el 7 de abril de 1995 se difundieron repetidas veces, por las estaciones de radio y televisión de Bosnia y Herzegovina, detalles de la acusación. UN وعلاوة على ذلك، وفي ٧ نيسان/أبريل ١٩٩٥، أذيعت تفاصيل لائحة الاتهام بصورة متكررة في إذاعة وتلفزيون البوسنة والهرسك.
    Pero, aunque el Departamento continúa mejorando su capacidad tecnológica, se deben mantener los medios tradicionales de difusión de información, pues las emisiones de radio y televisión de las Naciones Unidas han tenido éxito en la satisfacción de las necesidades de sus diversos auditorios. UN ومع ذلك، ففيما تواصل الإدارة الرقي بقدراتها التكنولوجية، فإنه ينبغي المحافظة على الوسائل التقليدية لنشر المعلومات، حيث أن البرامج التي تبث من إذاعة وتلفزيون الأمم المتحدة تحقق النجاح في تلبية احتياجات مختلف فئات الجمهور المتابع لهما.
    26. La radio y televisión de Kosovo (RTK) debe aumentar su programación en los idiomas minoritarios. UN 26 - وعلى هيئة إذاعة وتلفزيون كوسوفو زيادة البرامج بلغات الأقليات.
    Fuente: radio y televisión de Andorra UN المصدر: إذاعة وتلفزيون أندورا.
    Sin embargo, hasta el momento, la única emisora de televisión de Gambia es la emisora nacional, Servicios de radio y televisión de Gambia (GRTS), cuyas transmisiones de televisión y radio cubren el 90% del país. UN غير أن محطة التلفزيون الوحيدة في غامبيا حتى الآن هي محطة البث الوطنية، هيئة إذاعة وتلفزيون غامبيا، التي تبلغ نسبة تغطيتها الأرضية بالبث الإذاعي والتلفزيوني 90 في المائة.
    71. A continuación se indica el nombre de las principales emisoras de radio y televisión de la isla. UN 70- ترد فيما يلي أسماء أهم محطات الإذاعة والتلفزيون في الجزيرة.
    Además, la Dependencia de radio y televisión de la ONUB mantiene estrechos contactos con la Radio Okapi de la MONUC para mejorar la cobertura informativa sobre la región. UN إضافة إلى ذلك، أقامت وحدة الإذاعة والتلفزيون في عملية الأمم المتحدة في بوروندي صلات وثيقة مع إذاعة أوكابي التابعة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لتحسين الإعلام عن المنطقة.
    La Autoridad de radio y televisión de Chipre supervisa de cerca las emisoras y puede adoptar medidas en los casos en que se produzca discriminación. UN وتقوم هيئة إذاعة وتليفزيون قبرص عن كثب برصد المحطات ويمكنها اتخاذ تدابير في الحالات التي يحدث بها تمييز.
    óptimo de los efectivos. Nombramiento del consejo de administración de la radio y televisión de Côte d ' Ivoire UN إكمال تكوين مجلس مديري هيئة إذاعة وتليفزيون كوت ديفوار
    Se pregunta qué tipo de cobertura dieron los medios de comunicación a las elecciones, y si la Autoridad de radio y televisión de Chipre, que es el órgano regulador competente, identifica los casos de discriminación e impone sanciones. UN وتساءلت عن كيفية التغطية الإعلامية خلال الانتخابات، وما إذا كانت هيئة الإذاعة والتليفزيون القبرصية وهي الهيئة الإعلامية المنظمة، قد حددت أوجه التمييز وفرضت الجزاءات اللازمة.
    El Gobierno ha asignado 50.000 euros y en la Ley de la radio y televisión de Kosovo se asigna al Fondo un 5% de los ingresos que se obtienen mediante la tasa de radiodifusión. UN وخصصت الحكومة 000 50 يورو وخصصت هيئة راديو وتلفزيون كوسوفو، وفقا لقانونها، 5 في المائة من رسومها الإذاعية لصالح صندوق وسائط إعلام الأقليات. عمل المؤسسات الديمقراطية: التحديات المقبلة
    En virtud de esos cambios, la radiodifusora de la Entidad ha pasado a denominarse radio y televisión de la República Srpska (RTRS). UN وفي إطار هذه التغييرات، أعيدت تسمية هذا الكيان اﻹذاعي باسم اﻹذاعة والتلفزيون في جمهورية صربسكا.
    Los códigos normativos preparados en virtud de la Ley de radio y televisión de 1990 disponen, entre otras cosas, que la publicidad televisiva no debe incluir elementos de discriminación por motivos de sexo. UN وتنص المدونات القانونية المعدّة بموجب قانون الإذاعة لعام 1990، ضمن جملة أمور، على أنه لا يجوز للإعلان التلفزيوني أن يتضمن أي تمييز على أساس الجنس.
    Asimismo, acoge con satisfacción los esfuerzos del Departamento por lograr la paridad lingüística y difundir programas directamente a emisoras y producir y divulgar noticias televisivas, vídeos y programas especiales a compañías de radio y televisión de todo el mundo, incluidas las transmisiones electrónicas del centro de información de las Naciones Unidas para el Caribe. UN وترحب بجهود الإدارة لتحقيق التكافؤ اللغوي ولنشر البرامج مباشرة إلى محطات البث الإذاعي ولإنتاج ونشر الأخبار والفيديوات والتحقيقات التليفزيزنية إلى هيئات البث الإذاعي في جميع أنحاء العالم، بما في ذلك الإرسال الإلكتروني من مركز الإعلام التابع للأمم المتحدة لمنطقة البحر الكاريبي.
    Al día siguiente, se concertaron acuerdos para que una serie de altos funcionarios de las Naciones Unidas aparecieran en programas de radio y televisión de las principales emisoras del mundo. UN وفي اليوم التالي، وضعت ترتيبات لظهور عدد من كبار موظفي الأمم المتحدة في البرامج الإذاعية والتلفزيونية بكبرى محطات البث العالمية.
    Evaluación de los productos de radio y televisión de las Naciones Unidas UN تقييم منتجات الأمم المتحدة الإذاعية والتليفزيونية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus