"rama del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الفرع من
        
    • فرع من فروع
        
    • غصن
        
    El Paraguay apoya la codificación de esta rama del derecho, uno de los mayores logros de las Naciones Unidas. UN وتؤيد باراغواي تدوين هذا الفرع من القانون. سيكون ذلك أحد أهم إنجازات اﻷمم المتحدة.
    En esta rama del sector privado no trabajan muchas mujeres, de modo que la industria ha incurrido en muy pocos gastos al introducir esta prestación. UN وهذا الفرع من القطاع الخاص لا يستخدم نساء كثيرات ولذلك فإن منح تلك المزية ليس باهظ التكاليف بالنسبة لهذا القطاع الصناعي.
    La Sexta Comisión debe tener el objetivo de orientar la evolución de esta rama del derecho, no de detenerla. UN وينبغي أن يكون هدف اللجنة السادسة هو توجيه تطور هذا الفرع من القانون وليس تجميده.
    De hecho, es probablemente cierto que no existe ninguna otra rama del derecho internacional sobre el que exista tanto material. UN ولعله يصدق القول، في واقع الأمر، إنه ليس هناك أي فرع من فروع القانون الدولي له من المراجع مثل هذا الموضوع.
    Esta rama del derecho es muy discrecional e impredecible. UN وهذا فرع من فروع القانون تقديري وغير قابل للتنبؤ إلى حد بعيد.
    Desde hace más de 20 años el Instituto de Derecho Económico del Mar (INDEMER) se esfuerza por difundir sus actividades en esta rama del derecho. UN وطوال أكثر من 20 سنة مضت، ركز معهد القانون الاقتصادي للبحار على توسيع المعرفة حول هذا الفرع من القانون.
    ¿Puedes decirme por qué ignoras esa rama del árbol familiar? Open Subtitles هل تهتم بإخباري لماذا أهملت ذلك الفرع من شجرة العائلة؟
    Hay algo raro en esta rama del árbol familiar. Open Subtitles هناك أمر غريب بخصوص هذا الفرع من شجرة العائلة
    También ayudarán a los jueces, los juristas y los legisladores a elaborar y aplicar, según el caso, leyes mejor formuladas para adaptarse a la evolución de esta rama del derecho. UN وكذلك ستساعد هذه اﻷحكام التشريعية النموذجية القضاة والقانونيين والمشرعين على أن يقوموا حسب كل حالة، بوضع وتطبيق قوانين تكون مصممة بشكل أفضل لكي تتكيف مع تطور هذا الفرع من القانون.
    Cada vez se advierte más la necesidad de codificar esa rama del derecho, en vista de la expansión de las actividades humanas en el espacio ultraterrestre. UN والحاجة إلى تقنين ذلك الفرع من القانون آخذة في الوضوح بصورة متزايدة بالنظر إلى اتساع نطاق الأنشطة البشرية في الفضاء الخارجي.
    El DIH asimismo, se rige por principios que, lejos de constituir simples declaraciones de intenciones, han sido considerados como el telos fundamental de esta rama del derecho internacional por el Comité Internacional de la Cruz Roja. UN وتحكم القانون الإنساني الدولي أيضاً مبادئ، ليست مجرد إعلانات عن النوايا، بل اعتبرتها اللجنة الدولية للصليب الأحمر أساس هذا الفرع من القانون الدولي.
    Esas inquietudes llevaron a los Estados a plantearse la cuestión de si un concepto genérico de una operación de financiación de adquisiciones, en el que el principio determinante fuese el hecho de que se estaba ofreciendo crédito a un comprador, no sería una forma más apropiada de estructurar esa rama del régimen de operaciones garantizadas. UN وقد حملت هذه الشواغل الدول على أن تنظر فيما إذا كان من الأفضل لتنظيم هذا الفرع من قانون المعاملات المضمونة تبني مفهوم عام لمعاملة التمويل الاحتيازي يكون فيه توفير الائتمان للمشتري هو المبدأ التنظيمي.
    Al desarrollar la cooperación internacional y regional en materia espacial, los Estados deben asegurar que todos los actores que realicen actividades espaciales cumplan las disposiciones del derecho espacial internacional y que esa rama del derecho internacional público refleje debidamente las necesidades de las actividades espaciales contemporáneas. UN وعلى الدول أن تضمن، من خلال تطوير التعاون الدولي والإقليمي في مجال الفضاء، أن كل جهة تضطلع بأنشطة فضائية تمتثل لمتطلبات قانون الفضاء الدولي وأن هذا الفرع من القانون الدولي العام يعبّر بشكل صادق عن احتياجات الأنشطة الفضائية المعاصرة.
    Se están elaborando programas de capacitación sobre esa rama del derecho para el personal del Ministerio del Interior y el Ministerio de Situaciones de Emergencia y las universidades ofrecen cursos optativos al respecto, que gozan de gran aceptación. UN ويجري وضع برامج لتدريس هذا الفرع من القانون للموظفين بوزارة الشؤون الداخلية ووزارة حالات الطوارئ وتتاح دورات تدريبية اختيارية بشأنها في الجامعات وهناك طلب كبير على هذه الدورات.
    Al desarrollar la cooperación internacional y regional en materia espacial, los Estados deben asegurar que todos los actores que realicen actividades espaciales cumplan las disposiciones del derecho espacial internacional y que esa rama del derecho internacional público refleje debidamente las necesidades de las actividades espaciales contemporáneas. UN وينبغي للدول أن تضمن، في معرض تطوير التعاون الدولي والإقليمي في مجال الفضاء، أن جميع الجهات التي تضطلع بأنشطة فضائية تمتثل لمتطلبات قانون الفضاء الدولي وأن هذا الفرع من القانون الدولي العام يعبّر بشكل صحيح عن احتياجات الأنشطة الفضائية المعاصرة.
    Se puede decir que la ley penal prevé la protección de las víctimas de la violencia doméstica aplicando los métodos clásicos de esta rama del derecho. UN ويمكن القول بأن قانون العقوبات يوفِّر الحماية لضحايا العنف المنـزلي بتطبيق أساليب تقليدية بالنسبة لهذا الفرع من القانون.
    Las universidades sudafricanas promueven activamente el estudio y la investigación en materia de derecho internacional y han participado en diversas actividades internacionales relacionadas con esta rama del derecho, algunas de ellas organizadas por el Centro de Derechos Humanos. UN ٧ - وتشجع جامعات جنوب افريقيا على نحو نشط الدراسات والبحوث المضطلع بها في مجال القانون الدولي، وشاركت في أنشطة دولية شتى تتصل بهذا الفرع من القانون، ونظم بعض هذه اﻷنشطة مركز حقوق اﻹنسان.
    Esta rama del derecho es muy discrecional e imprevisible. UN وهذا فرع من فروع القانون تقديري وغير قابل للتنبؤ إلى حد بعيد.
    vi) Formular recomendaciones para la codificación de cualquier rama del derecho o cualesquiera normas consuetudinarias; y promover el conocimiento de las leyes y de la Constitución por la población en general y por los departamentos del Gobierno y otras autoridades u órganos. UN تقديم توصيات لتدوين أي فرع من فروع القانون أو أي قانون عرفي؛ وتعزيز الوعي بالقوانين والدستور لدى الجمهور والإدارات الحكومية والسلطات أو الهيئات الأخرى.
    ¿En qué rama del ejército trabajas? Open Subtitles ؟ ما هي فرع من فروع الجيش كنت تعمل؟
    La primera vez que un representante de Palestina habló desde esta tribuna, él, el difunto Presidente Yasser Arafat, levantó una rama de olivo, símbolo de paz en la tierra de la paz. La rama del olivo está profundamente arraigada en nuestra tierra como símbolo de coexistencia y tolerancia. UN عندما تكلمت فلسطين لأول مرة من على هذا المنبر، رفع الرئيس الراحل ياسر عرفات غصن الزيتون رمز السلام في أرض السلام، الذي تضرب جذوره عميقا في أرضنا كرمز للتعايش والتسامح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus