"raros o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • النادرة أو
        
    • نادرة أو
        
    Existe una obligación general de proteger y preservar el medio marino, incluidos los ecosistemas raros o frágiles. UN يوجد التزام عام بحماية البيئة البحرية والحفاظ عليها، بما فيها النظم الإيكولوجية النادرة أو الهشة.
    Así pues, hay grandes deficiencias en la conservación de zonas protegidas, aunque el país cuenta con una superficie extensa de ecosistemas montañosos, raros o inexistentes en el resto de la subregión. UN وهكذا يسجل تقصير كبير في الحفاظ على المناطق المحمية، رغم أن البلد يضم مساحات شاسعة من النظم الايكولوجية الجبلية النادرة أو المنعدمة في بقية أجزاء المنطقة دون اﻹقليمية.
    En particular, los Estados Partes deben adoptar medidas para proteger y preservar los ecosistemas raros o vulnerables así como el hábitat de las especies y otras formas de vida marina diezmadas, amenazadas o en peligro. UN وعلى وجه الخصوص، يجب على الدول الأطراف أن تتخذ تدابير لحماية وصون النظم الإيكولوجية النادرة أو الهشة، فضلا عن موائل الأنواع المستنزفة أو المهددة أو المعرضة لخطر الزوال وغيرها من أشكال الحياة البحرية.
    En particular, los Estados Partes deben adoptar medidas para proteger y preservar los ecosistemas raros o vulnerables así como el hábitat de las especies y otras formas de vida marina diezmadas, amenazadas o en peligro. UN وعلى وجه الخصوص، يجب على الدول الأطراف أن تتخذ تدابير لحماية وصون النظم الإيكولوجية النادرة أو الهشة، فضلا عن موائل الأنواع المستنزفة أو المهددة أو المعرضة لخطر الزوال وغيرها من أشكال الحياة البحرية.
    En materia de exportación, prohibición total de exportar colmillos de marfil y otros trofeos procedentes de animales raros o en vías de desaparición. UN وفيما يتعلق بالتصدير، الحظر التام لتصدير العاج وغيره من نواتج الصيد التي مصدرها حيوانات نادرة أو في سبيلها الى الاختفاء.
    En el párrafo 5 del artículo 194, la Convención pide a los Estados que adopten las medidas necesarias para proteger y preservar los ecosistemas raros o vulnerables, así como el hábitat de las especies y otras formas de vida marina diezmadas, amenazadas o en peligro. UN وتتطلب الاتفاقية في الفقرة 5 من المادة 194 من الدول اتخاذ التدابير اللازمة لحماية النظم الإيكولوجية النادرة أو السريعة التأثر، وكذلك موائل الأنواع المستنـزفة أو المهددة أو المعرضة لخطر الانقراض وغيرها من أشكال الحياة البحرية والحفاظ عليها.
    Pide a los navieros internacionales que garanticen el respeto de las zonas designadas por los Estados ribereños, dentro de su zona económica exclusiva, de conformidad con el derecho internacional, para proteger y preservar los ecosistemas raros o frágiles, como los arrecifes de coral y los manglares. UN ويطلب هذا الفصل من النقل البحري الدولي كفالة احترام المساحات التي تعينها الدول الساحلية، داخل مناطقها الاقتصادية الخالصة، وبما يتفق مع القانون الدولي، من أجل حماية وحفظ النُظم الإيكولوجية النادرة أو الهشة، مثل الشعاب المرجانية وأشجار المانغروف.
    5. Entre las medidas que se tomen de conformidad con esta Parte figurarán las necesarias para proteger y preservar los ecosistemas raros o vulnerables, así como el hábitat de las especies y otras formas de vida marina diezmadas, amenazadas o en peligro. UN 5 - تشمل التدابير المتخذة وفقا لهذا الجزء تلك التي تكون ضرورية لحماية النظم الإيكولوجية النادرة أو السريعة التأثر وكذلك موائل الأنواع المستنزفة أو المهددة أو المعرضة لخطر الزوال وغيرها من أشكال الحياة البحرية والحفاظ عليها.
    Los criterios para designar una como zona especial se agrupan en las siguientes categorías: condiciones oceanográficas, tales como pautas especiales de circulación y situación de congelación extrema; condiciones ecológicas, tales como hábitats críticos para los recursos del mar y ecosistemas marinos raros o frágiles; y características del tráfico de buques. UN والمعايير الخاصة بأي منطقة تأخذ وضع المنطقة الخاصة يمكن تجميعها فيما فئات: الظروف الأوقيانوغرافية، كالأنماط الخاصة لحركة دوران مياه المحيط وحالة الجليد القاسية، والظروف الإيكولوجية مثل الموائل الحساسة للموارد البحرية والنظم الإيكولوجية البحرية النادرة أو الهشة، وسمات حركة السفن.
    Según el artículo 194, párrafo 5, de la Convención, los Estados deben tomar medidas para proteger y preservar los ecosistemas raros o vulnerables, así como el hábitat de las especies y otras formas de vida marina diezmadas, amenazadas o en peligro. UN وتقضي الفقرة 5 من المادة 194 من الاتفاقية بأن تقوم الدول باتخاذ التدابير الضرورية لحماية النظم الإيكولوجية النادرة أو السريعة التأثر وكذلك موائل الأنواع المستنزفة أو المهددة أو المعرضة لخطر الزوال وغيرها من أشكال الحياة البحرية والحفاظ عليها.
    El párrafo 5 del artículo 194 pide a los Estados que tomen las medidas necesarias para " proteger y preservar los ecosistemas raros o vulnerables, así como el hábitat de las especies y otras formas de vida marinas diezmadas, amenazadas o en peligro " . UN وتدعو الفقرة 5 من المادة 194 الدول إلى حماية ``النظم الإيكولوجية النادرة أو السريعة التأثر وكذلك موائل الأنواع المستنزفة أو المهددة أو المعرضة لخطر الزوال وغيرها من أشكال الحياة البحرية والحفاظ عليها ' ' .
    Las medidas adoptadas deben incluir las necesarias para proteger y preservar los ecosistemas raros o vulnerables, así como el hábitat de las especies y otras formas de vida marina diezmadas, amenazadas o en peligro (párrafo 5 del artículo 194). UN ولابد وأن يشمل ذلك التدابير اللازمة لحماية وحفظ النظم الإيكولوجية النادرة أو الهشة، فضلا عن موائل الأنواع المستنفدة أو المهددة أو التي تواجه خطر الانقراض وغيرها من أشكال الحياة البحرية (المادة 194 (5)).
    Entre las medidas adoptadas para proteger y preservar el medio marino, los Estados deben incluir las medidas necesarias para proteger y preservar los ecosistemas raros o vulnerables, así como el hábitat de las especies y otras formas de vida marina diezmadas, amenazadas o en peligro (art. 194, párr. 5). UN وعند اتخاذ تدابير لحماية وحفظ البيئة البحرية، يتعين على الدول أن تُضمِّن التدابير التي تتخذها تدابير ضرورية لحماية النظم الإيكولوجية النادرة أو الهشة، وموئل الأنواع المهددة بالانقراض أو التي تحيط بها الأخطار أو أشكال أخرى من البحرية الأخرى (المادة 194 (الفقرة 5)).
    En cuanto a los recursos vivos, se hace hincapié en sistemas de ordenación para múltiples especies y en otros métodos que tengan en cuenta las relaciones entre las especies, incluida la necesidad de proteger y restablecer las especies marinas en peligro y de preservar ecosistemas raros o frágiles y los hábitats y otras zonas ecológicamente sensibles. UN وفيما يتعلق بالموارد الحية، يقع التشديد على الإدارة القائمة على تعدد الأنواع وغيرها من النُهج التي تراعي العلاقات القائمة بين الأنواع، ومن ذلك ضرورة حماية الأنواع البحرية المهددة بالانقراض وإعادتها إلى حالها الأصلي والحفاظ على النظم الإيكولوجية النادرة أو الهشة، فضلا عن الموائل وغيرها من المناطق الحساسة بيئيا.
    Los Estados deben proteger y preservar los ecosistemas raros o vulnerables, así como el hábitat de las especies y otras formas de vida marina diezmadas, amenazadas o en peligro (ibíd, párr. 5). UN ويتعين على الدول حماية النظم الإيكولوجية النادرة أو السريعة التأثر وكذلك موائل الأنواع المستنزفة أو المهددة أو المعرضة لخطر الزوال وغيرها من أشكال الحياة البحرية والحفاظ عليها (نفس المرجع، الفقرة 5).
    A ese respecto, se señaló que, aunque no se empleaba el término " diversidad biológica " , en la Convención se abordaban claramente los recursos marinos vivos y se hacía referencia a los ecosistemas raros o frágiles, los hábitats, las especies y otras formas de vida marina, que abarcaban la diversidad biológica. UN ولوحظ في هذا الصدد، أنه على الرغم من عدم استخدام مصطلح " التنوع البيولوجي " في الاتفاقية، فهي تتناول بوضوح الموارد البحرية الحية وتشير إلى النظم الإيكولوجية والموائل والأنواع والأشكال الأخرى من الحياة البحرية النادرة أو الهشة التي تشمل التنوع البيولوجي.
    Con arreglo a la Convención, los Estados tienen la obligación de proteger y preservar el medio marino, incluso tomando medidas para proteger y preservar los ecosistemas raros o vulnerables, así como el hábitat de las especies y otras formas de vida marina diezmadas, amenazadas o en peligro. UN ٧٠ - تنص الاتفاقية على التزام الدول بحماية وحفظ البيئة البحرية، بما في ذلك من خلال اتخاذها التدابير الضرورية لحماية النظم الإيكولوجية النادرة أو السريعة التأثر وكذلك موائل الأنواع المستنفدة أو المهددة أو المعرضة لخطر الزوال وغيرها من أشكال الأحياء البحرية والحفاظ عليها.
    No prescribe qué tipo de medidas deberían adoptar los Estados en virtud de los artículos 61, 119 y el párrafo 5 del artículo 194 a fin de conservar los recursos vivos dentro de las zonas bajo jurisdicción nacional o más allá de ellas y proteger y preservar ecosistemas raros o frágiles, los hábitat de especies diezmadas, amenazadas o en peligro y otras formas de vida marina. UN ولا تقدم وصفا لنوع التدابير التي ينبغي أن تتخذها الدول بموجب المواد ٦١ و ١١٩ و ١٩٤ الفقرة ٥، لحفظ الموارد الحية داخل المناطق الخاضعة للولاية الوطنية وخارجها، وحماية النظم اﻹيكولوجية النادرة أو الهشة والحفاظ عليها، وموائل اﻷنواع المستنزفة أو المهدرة أو المعرضة لخطر الزوال وغيرها من أشكال الحياة البحرية.
    Además, en la Convención se establece que los Estados tienen la obligación específica de adoptar las medidas " necesarias para proteger y preservar los ecosistemas raros o vulnerables, así como el hábitat de las especies y otras formas de vida marina diezmadas, amenazadas o en peligro " . UN وتتضمن الاتفاقية أيضا مطلبا محددا من الدول بالقيام باعتماد التدابير " الضرورية لحماية النظم الأيكولوجية النادرة أو سريعة التأثر، وكذلك موائل الأنـواع المستنزفـــــة أو المهددة أو المعرضة لخطر الزوال وغيرها من أشكال الحياة البحرية والحفاظ عليها " (13).
    En particular, los Estados deben " proteger y preservar los ecosistemas raros o vulnerables, así como el hábitat de las especies y otras formas de vida marina diezmadas, amenazadas o en peligro " (artículo 194, párr. 5). UN ويتعين على الدول أن تقوم على وجه الخصوص " بحماية النظم الإيكولوجية النادرة أو السريعة التأثر وكذلك موائل الأنواع المستنفدة أو المهددة أو المعرضة لخطر الزوال وغيرها من أشكال الحياة البحرية " (الفقرة 5 من المادة 194).
    281. Es verdad que en Túnez estas situaciones de niños sometidos a violencias y a los diversos abusos descritos siguen siendo muy raros o, en todo caso, no parecen suscitar apenas preocupaciones importantes en los poderes públicos. UN ١٨٢ - صحيح أن مظاهر اﻷطفال ضحايا العنف ومختلف التجاوزات التي توصف بالعنف في تونس نادرة أو لا تبدو على أي حال مثار قلق شديد لدى السلطات العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus