ratificación de los Protocolos Facultativos del Pacto | UN | التصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد |
78. ratificación de los Protocolos Facultativos del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ٨٧- التصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
También pidió información sobre el estado del proceso de ratificación de los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وطلبت أيضاً معلومات عن وضع عملية التصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل. |
Varios oradores se refirieron a la importancia que revestía la ratificación de los Protocolos Facultativos de la Convención. | UN | وذكر عدة متحدثين أهمية التصديق على البروتوكولات الاختيارية الملحقة بالاتفاقية. |
Con respecto a la ratificación de los Protocolos Facultativos de la Convención contra la Tortura y de la Convención sobre los Derechos del Niño, la delegación señaló que ya estaba prevista para 2008 y 2009 en el plan nacional. | UN | وفيما يتعلق بالتصديق على البروتوكولات الاختيارية الملحقة بكل من اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية حقوق الطفل، أشار الوفد إلى أن هذه التصديقات مقررة أصلاً في الخطة الوطنية في عامي 2008 و2009. |
37. La Argentina celebró la ratificación de los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño y la aprobación de un Plan de Acción Nacional de derechos humanos. | UN | 37- ورحبت الأرجنتين بالتصديق على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل وباعتماد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان. |
79. Italia celebró la ratificación de los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | 79- ورحّبت ايطاليا بتصديق تشاد على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
También pidió información sobre el estado del proceso de ratificación de los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وطلبت أيضاً معلومات عن وضع عملية التصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل. |
Con ese fin, el Gobierno está preparando actualmente un texto académico para la ratificación de los Protocolos Facultativos. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، كلفت الحكومة حاليا الدوائر الأكاديمية بإعداد نص التصديق على البروتوكولين الاختياريين. |
La cuestión de la ratificación de los Protocolos Facultativos del Pacto podrá abordarse tan pronto como se hayan llevado a cabo las elecciones parlamentarias. | UN | ثم قالت إن مسألة التصديق على البروتوكولين الاختياريين المتعلقين بالعهد يمكن تناولها بمجرد الانتهاء من إجراء الانتخابات البرلمانية. |
8. ratificación de los Protocolos Facultativos | UN | 8- التصديق على البروتوكولين الاختياريين |
7. ratificación de los Protocolos Facultativos | UN | 6- التصديق على البروتوكولين الاختياريين |
9. ratificación de los Protocolos Facultativos | UN | 9 - التصديق على البروتوكولين الاختياريين |
9. ratificación de los Protocolos Facultativos | UN | 9- التصديق على البروتوكولين الاختياريين |
8. ratificación de los Protocolos Facultativos | UN | 8- التصديق على البروتوكولين الاختياريين |
Ha ratificado los instrumentos internacionales más importantes sobre la protección de los niños, y ha iniciado el proceso de ratificación de los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وقد صدَّقت على معظم الصكوك الدولية الهامة بشأن حماية الأطفال وشرعت في عملية التصديق على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل. |
El Comité recomienda enérgicamente que el Estado Parte confirme la ratificación de los Protocolos Facultativos del Pacto presentando los instrumentos de ratificación o de adhesión necesarios al Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | ٢٣٩ - وتوصي اللجنة بشدة بأن تؤكد الدولة الطرف التصديق على البروتوكولين الاختياريين للعهد بتقديمها الصكوك الضرورية للتصديق أو الانضمام الى اﻷمين العـام لﻷمـم المتحـــدة. |
ratificación de los Protocolos Facultativos | UN | التصديق على البروتوكولات الاختيارية |
E. ratificación de los Protocolos Facultativos | UN | هاء - التصديق على البروتوكولات الاختيارية |
Con respecto a la ratificación de los Protocolos Facultativos de la Convención contra la Tortura y de la Convención sobre los Derechos del Niño, la delegación señaló que ya estaba prevista para 2008 y 2009 en el plan nacional. | UN | وفيما يتعلق بالتصديق على البروتوكولات الاختيارية الملحقة بكل من اتفاقية مناهضة التعذيب واتفاقية حقوق الطفل، أشار الوفد إلى أن هذه التصديقات مقررة أصلاً في الخطة الوطنية في عامي 2008 و2009. |
Además, el Gobierno debe velar por que todos los que hayan participado en crímenes cometidos en virtud del régimen del General Cédras sean despedidos de las fuerzas armadas y la policía, y que la Comisión Nacional para la Verdad y la Justicia comience a funcionar tan pronto como sea posible a fin de que pueda apresurarse la ratificación de los Protocolos Facultativos del Pacto. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، يجب على الحكومة أن تكفل استبعاد كل من اشتركوا في الجرائم المرتكبة في ظل نظام حكم الجنرال سيدراس من القوات المسلحة والشرطة، وكذلك بدء اللجنة الوطنية المعنية بالحقيقة والعدل لعملها في أقرب وقت ممكن حتى يمكن اﻹسراع بالتصديق على البروتوكولين الاختياريين المتعلقين بالعهد. |
76. La India celebró la ratificación de los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño y otros instrumentos de derechos humanos. | UN | 76- ورحّبت الهند بتصديق تشاد على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل وعلى غيرهما من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان. |