Muchas de las actividades relacionadas con su mandato se han orientado, pues, hacia la promoción de la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | ولهذا كان الكثير من أنشطته موجَّهاً نحو تشجيع التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
Completar la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y dar cumplimiento a sus disposiciones. | UN | وإتمام إجراءات التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مكافحة التعذيب وتنفيذ أحكامه؛ |
También preguntó por el proceso de ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | واستفسرت إستونيا كذلك عن عملية التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
- la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención relativo a la participación de niños en los conflictos armados; y | UN | التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية بشأن إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة؛ |
Su Gobierno también está estudiando actualmente la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención. | UN | وأضافت أن حكومتها تنظر أيضا في الوقت الراهن في التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
El Reino Unido agradeció también a la delegación la información proporcionada acerca de la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. | UN | وشكرت المملكة المتحدة أيضاً الوفد على المعلومات المتعلقة بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
También se mencionará la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención. | UN | كما سيشار إلى التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية. |
La ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes, que prevé las visitas de carácter preventivo a todos los establecimientos penitenciarios; | UN | التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة الذي ينص على القيام بزيارات وقائية لجميع أماكن الاحتجاز؛ |
Comisionado del Gobierno en el debate parlamentario del proyecto de ley por el cual se autoriza la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura | UN | مفوض الحكومة في المناقشات البرلمانية بشأن القانون الذي يجيز التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب؛ |
Representante del Gobierno en el debate parlamentario de la ley por la cual se autoriza la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. | UN | مفوض الحكومة في المناقشات البرلمانية بشأن القانون الذي يجيز التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب |
Alegato ante las autoridades nacionales en defensa de la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño y del Convenio sobre las trabajadoras y los trabajadores domésticos | UN | الدعوة في الهيئات الوطنية إلى التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل وعلى اتفاقية العمال المنزليين؛ |
Hace pocos días, Sri Lanka depositó su instrumento de ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la participación de niños en los conflictos armados. | UN | وقبل بضعة أيام أودعت سري لانكا صك التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في الصراعات المسلحة. |
Junto con otras entidades de las Naciones Unidas, la UNOGBIS sigue trabajando con el Gobierno con miras a la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. | UN | ويواصل مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في غينيا - بيساو مع كيانات الأمم المتحدة الأخرى، العمل مع الحكومة من أجل التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención | UN | التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية |
ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención | UN | التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية |
ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención | UN | التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية |
La Asociación para la Prevención de la Tortura participa activamente en la promoción de la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención por todo el mundo. | UN | تنخرط رابطة منع التعذيب بنشاط في التشجيع على التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية في أنحاء العالم. |
El Reino Unido agradeció también a la delegación la información proporcionada acerca de la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. | UN | وشكرت المملكة المتحدة أيضاً الوفد على المعلومات المتعلقة بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
Acogió con satisfacción la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y el Estatuto de Roma. | UN | ورحبت بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب ونظام روما الأساسي. |
Las cuestiones relativas a la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura se exponen en el párrafo 42. | UN | ويرد وصف المسائل المرتبطة بالتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب في الفقرة 42. |
También se mencionará la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención. | UN | كما سيشار إلى التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية. |
El 30 de marzo de 2007 Camboya depositó su instrumento de ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos y Degradantes. | UN | وفي 30 آذار/مارس 2007، أودعت كمبوديا صك تصديقها على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
La enmienda de las disposiciones sobre adopción es también una condición para la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativo a la venta de niños, la prostitución infantil y la pornografía infantil. | UN | ويتعين أيضاً تعديل الأحكام القانونية المتعلقة بالتبني كشرط أساسي للتصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية. |
:: Examen de la cuestión relativa a la ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención de las Naciones Unidas sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer; | UN | :: دراسة مسألة التصديق على البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة؛ |
En septiembre de 2009 se depositó ante el Secretario General el 50º instrumento de ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes. | UN | 1 - في أيلول/سبتمبر 2009، أودع لدى الأمين العام صك التصديق الخمسين للبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |