"ratificación y adhesión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • والتصديق عليها واﻻنضمام إليها
        
    • التصديق والانضمام
        
    • تصديق وانضمام
        
    • التصديق على هذه الصكوك أو الانضمام إليها
        
    • التصديق عليها أو اﻻنضمام إليها
        
    • بالتصديق عليه والانضمام إليه
        
    • والتصديق واﻻنضمام
        
    • بالتصديق والانضمام
        
    • والتصديق عليه والانضمام إليه
        
    Esta Convención, aprobada el 4 de diciembre de 1989, se encuentra en proceso de ratificación y adhesión para su entrada en vigor. UN وهذه الاتفاقية التي اعتمدت في ٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٩، هي اﻵن في معرض التصديق والانضمام تمهيدا لبدء العمل بها.
    Luego se pronunciarán otras declaraciones inaugurales y se presentarán los informes sobre el estado de ratificación y adhesión. UN وستتلو ذلك بيانات افتتاحية أخرى باﻹضافة الى تقارير عن حالة التصديق والانضمام.
    113. El proceso de ratificación y adhesión de los países del Mediterráneo norte ha abarcado los seis últimos años y aún sigue en curso. UN 113- إن عملية تصديق وانضمام بلدان شمالي البحر الأبيض المتوسط قد امتدت على مدى السنوات الست الماضية، وهي ما زالت جارية.
    1. En su resolución 2200 A (XXI), de 16 de diciembre de 1966, la Asamblea General aprobó y abrió a la firma, ratificación y adhesión el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 1- اعتمدت الجمعية العامة في قرارها 2200 ألف (د-21) المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1966 العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفتحت باب التوقيع أو التصديق على هذه الصكوك أو الانضمام إليها.
    No obstante, Nueva Zelandia reconocía que el texto representaba una solución de avenencia que mejoraba considerablemente las normas de protección de la infancia en situaciones de conflicto armado y propiciaría su ratificación y adhesión generalizadas. UN ومع ذلك تعترف نيوزيلندا بأن النص يمثل صيغة توفيقية ارتقت بشكل ملحوظ بمقاييس الحماية التي توفر للطفولة في حالات النزاع المسلح والمفروض أن يحظى هذا النص بالتصديق عليه والانضمام إليه على نطاق واسع.
    Debe acelerarse el proceso de ratificación y adhesión. UN ويجب التعجيل بعملية التصديق والانضمام.
    Entre otras medidas prioritarias, la Conferencia había definido la necesidad de acelerar los procesos de ratificación y adhesión y en establecer programas de acción nacionales y centros nacionales de coordinación. UN وحدد المؤتمر، ضمن مجموعة من اﻹجراءات ذات اﻷولوية، ضرورة التعجيل بعملية التصديق والانضمام وإنشاء برامج عمل وطنية وجهات اتصال وطنية.
    En las presentes circunstancias, queda esperar tan sólo que se aceleren los procesos de ratificación y adhesión. UN ١٣ - وأنهى كلامه بالقول إن كل ما يؤمل فيه، في الظروف الراهنة، هو اﻹسراع بعمليات التصديق والانضمام الى الاتفاقية.
    ratificación y adhesión en 1991 UN تصديق وانضمام منذ 1991
    1. En su resolución 2200 A (XXI), de 16 de diciembre de 1966, la Asamblea General aprobó y abrió a la firma, ratificación y adhesión el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y el Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 1- اعتمدت الجمعية العامة في قرارها 2200 ألف (د-21) المؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 1966 العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والبروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وفتحت باب التوقيع أو التصديق على هذه الصكوك أو الانضمام إليها.
    También redacté proyectos de ley para su ratificación y adhesión y preparé memorandos y opiniones jurídicas sobre la adopción de determinadas disposiciones internacionales en la legislación nacional. UN كما قمت بصياغة مشاريع القوانين الخاصة بالتصديق والانضمام وأعدتُّ مذكرات قانونية وفتاوى بشأن اعتماد أحكام دولية معينة في التشريعات الوطنية.
    El Protocolo Facultativo, que estará abierto a la firma, ratificación y adhesión en una ceremonia extraordinaria de firma en septiembre de 2009 autoriza a recurrir individualmente al Comité. UN ويتيح البروتوكول الاختياري، الذي سيُفتح باب التوقيع والتصديق عليه والانضمام إليه في احتفال خاص بالتوقيع يُقام في أيلول/سبتمبر 2009، تقديم التماسات منفردة إلى اللجنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus