Para que entre en vigor, es preciso que el Acuerdo reciba 30 ratificaciones o adhesiones. | UN | ولا يزال يلزم ٣٠ صكا آخر من صكوك التصديق أو الانضمام لكي يبدأ سريان الاتفاق. |
Es aquí donde adquieren su pertinencia las votaciones, las firmas, las ratificaciones o las adhesiones. | UN | وهنا يصبح للتصويت أو التوقيع أو التصديق أو الانضمام أهمية. |
La lista de Estados que han ratificado los Pactos y el Protocolo Facultativo o se han adherido a ellos, así como las fechas de sus ratificaciones o adhesiones y de la entrada en vigor figuran en los anexos I a III del presente informe. | UN | وترد في المرفقات من اﻷول إلى الثالث من هذا التقرير قائمة الدول التي صدقت على العهدين والبروتوكول الاختياري أو انضمت إليها، وكذلك تواريخ التصديق أو الانضمام أو بدء النفاذ. |
No obstante, esa Convención no ha sido aún objeto de las 20 ratificaciones o adhesiones necesarias para que entre en vigor. | UN | غير أن هذه الاتفاقية لم تحصل بعد على العشرين تصديقا أو انضماما اللازمة لبدء نفاذها. |
Para entrar en vigor, el Acuerdo necesita 30 ratificaciones o adhesiones. | UN | ويتطلب الاتفاق ٣٠ تصديقا أو انضماما ليدخل حيز التنفيذ. |
De lo contrario, podría suponerse que el proyecto de artículos se refería a los actos unilaterales que dependían de un tratado, como las ratificaciones o las reservas. | UN | وإلا فقد يفترض أن مشاريع المواد تشمل الأفعال الانفرادية التي تتصل بمعاهدة مثل التصديقات أو التحفظات. |
39. Gracias a la reunión sobre tratados correspondiente a 2004 más Estados ratificaron la Convención y sus Protocolos: hubo cuatro ratificaciones o adhesiones, por instrumento, a la Convención, el Protocolo contra la trata de personas y el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes. | UN | 39- وأسفر الحدث المخصص للمعاهدات لعام 2004 عن تصديقات إضافية على الاتفاقية وبروتوكولاتها: فقد تلقى كل من الاتفاقية وبروتوكول الاتجار بالأشخاص وبروتوكول المهاجرين أربع تصديقات أو انضمامات. |
A la misma fecha, este instrumento había sido objeto de 101 ratificaciones o adhesiones. | UN | وفي ذلك التاريخ نفسه، كان البروتوكول قد حصل على 101 تصديق أو انضمام. |
La lista de los Estados que han ratificado el Segundo Protocolo Facultativo o se han adherido a él, así como las fechas de sus ratificaciones o adhesiones y de la entrada en vigor, figuran en el anexo IV del presente informe. | UN | وترد في المرفق الرابع من هذا التقرير قائمة الدول التي صدقت على البروتوكول الاختياري الثاني أو انضمت إليه، وكذلك تواريخ التصديق أو الانضمام أو بدء النفاذ. |
La lista de Estados que han ratificado los Pactos y el Protocolo Facultativo o se han adherido a ellos, así como las fechas de sus ratificaciones o adhesiones y de la entrada en vigor figuran en los anexos I a III del presente informe. | UN | وترد في المرفقات من اﻷول إلى الثالث بهذا التقرير قائمة الدول التي صدقت على العهدين والبروتوكول الاختياري أو انضمت إليها، وكذلك تواريخ التصديق أو الانضمام أو بدء النفاذ. |
La lista de los Estados que han ratificado el Segundo Protocolo Facultativo o se han adherido a él, así como las fechas de sus ratificaciones o adhesiones y de la entrada en vigor, figuran en el anexo IV del presente informe. | UN | وترد في المرفق الرابع بهذا التقرير قائمة الدول التي صدقت على البروتوكول الاختياري الثاني أو انضمت إليه، وكذلك تواريخ التصديق أو الانضمام أو بدء النفاذ. |
En cuanto al párrafo 5 el orador dice que la proporción de los Estados Partes que depositen ratificaciones o aceptaciones debe ser de dos tercios. | UN | وفي الفقرة ٥ ، ينبغي أن تكون نسبة الدول التي تودع صكوك التصديق أو القبول ثلثي جميع الدول اﻷطراف . |
La lista de Estados que han ratificado los Pactos y el Protocolo Facultativo o se han adherido a ellos, así como las fechas de sus ratificaciones o adhesiones y de la entrada en vigor, figuran en los anexos I a III del presente informe. | UN | وترد في المرفقات من اﻷول إلى الثالث بهذا التقرير قائمة الدول التي صدقت على العهدين والبروتوكول الاختياري أو انضمت إليها، وكذلك تواريخ التصديق أو الانضمام أو بدء النفاذ. |
La lista de los Estados que han ratificado el Protocolo o se han adherido a él, así como las fechas de sus ratificaciones o adhesiones y de la entrada en vigor, figuran en el anexo IV del presente informe. | UN | وترد في المرفق الرابع بهذا التقرير قائمة الدول التي صدقت على هذا البروتوكول أو انضمت إليه، وكذلك تواريخ التصديق أو الانضمام أو بدء النفاذ. |
Para entrar en vigor, el Acuerdo necesita 30 ratificaciones o adhesiones. | UN | ويتطلب الاتفاق ٣٠ تصديقا أو انضماما ليصبح نافذا. |
Esperamos que este Acuerdo, que aborda los problemas urgentes de la gestión relativa a esos dos tipos de poblaciones de peces, entre en vigor rápidamente después de 30 ratificaciones o adhesiones. | UN | ومن المأمــول فيــه أن يدخـل هذا الاتفاق، الذي يعالج المشاكل العاجلة لادارة مصائد اﻷسماك فيما يتصل بهذين النوعين من اﻷرصــدة السمكية، حيز النفاذ بسرعة بعد أن يحصل علــى ٣٠ تصديقا أو انضماما. |
Después de que la Convención obtenga otras 60 ratificaciones o adhesiones, la composición del Comité se incrementará en seis miembros más, con lo que alcanzará el máximo de 18 miembros. | UN | وتزداد عضوية اللجنة بستة أعضاء، بعد حصول الاتفاقية على ستين تصديقا أو انضماما إضافيا، لتصل عضويتها حدا أعلى مقداره ثمانية عشر عضوا. |
6. En las enmiendas se podrá estipular que se requerirá un número menor o mayor de ratificaciones o adhesiones que las exigidas por este artículo para su entrada en vigor. | UN | ٦ - يجوز أن ينص التعديل على أن يكون عدد التصديقات أو الانضمامات اللازمة لبدء نفاذه أصغر أو أكبر من العدد الذي تنص عليه هذه المادة. |
6. En las enmiendas se podrá estipular que se requerirá un número menor o mayor de ratificaciones o adhesiones que las exigidas por este artículo para su entrada en vigor. | UN | ٦ - يجوز أن ينص التعديل على أن يكون عدد التصديقات أو الانضمامات اللازمة لبدء نفاذه أصغر أو أكبر من العدد الذي تنص عليه هذه المادة. |
6. En las enmiendas se podrá estipular que se requerirá un número menor o mayor de ratificaciones o adhesiones que las exigidas por este artículo para su entrada en vigor. | UN | ٦ - يجوز أن ينص التعديل على أن يكون عدد التصديقات أو الانضمامات اللازمة لبدء نفاذه أصغر أو أكبر من العدد الذي تنص عليه هذه المادة. |
101. El Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer se abrió a la firma el 10 de diciembre de 1999 y entró en vigor el 22 de diciembre de 2000, tras diez ratificaciones o adhesiones. | UN | 101- فُتح باب توقيع البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في 10 كانون الأول/ديسمبر 1999 ودخل حيز التنفيذ في 22 كانون الأول/ ديسمبر 2000 عقب 10 تصديقات أو انضمامات. |
3. Exhorta a todos los Estados Miembros a que consideren, como cuestión prioritaria, la posibilidad de firmar y ratificar la Convención o de adherirse a ella, expresa la esperanza de que entre en vigor en una fecha próxima y señala que, de conformidad con el artículo 87 de la Convención, sólo se necesitan otras ocho ratificaciones o adhesiones para que entre en vigor; | UN | ٣ - تطلب إلى جميع الدول اﻷعضاء أن تنظر، على سبيل اﻷولوية، في التوقيع والتصديق على الاتفاقية أو الانضمام إليها، وتعرب عن أملها في أن تدخل حيز النفاذ في موعد قريب، وتلاحظ أنه عملا بالمادة ٨٧ من الاتفاقية لم يعد باقيا سوى ٨ تصديقات أو انضمامات لكي تدخل حيز النفاذ؛ |
Son necesarias más ratificaciones o adhesiones de Estados ribereños y de naciones que pescan en aguas distantes a fin de lograr una aplicación más amplia y efectiva del Acuerdo. | UN | ويلزم تصديق أو انضمام المزيد من الدول الساحلية والدول التي تقوم بالصيد في المياه العميقة لكفالة تطبيق الاتفاق بصورة أشمل وأنجع. |